Just for kicks tradutor Português
71 parallel translation
I killed all the patients and emptied the joint just for kicks.
Eu matei todos os pacientes e esvaziei a junta a pontapés.
- I'll play a couple of games, just for kicks. - Okay, friend.
- Sim, vou jogar algumas, só pelo prazer.
We didn't do it just for kicks.
Nao o fizemos por brincadeira.
Strictly bootlegging, just for kicks.
Só diversão.
And then maybe we can drive off to New York or something just for kicks.
Talvez possamos ir até Nova lorque, divertir-nos.
I'll let you know what happens, assuming he doesn't frag me just for kicks.
Eu digo-vos o que aconteceu, partindo do principio que ele não me mata só pelo gozo.
I doubt she'd do it again just for kicks.
Duvido que volte a fazê-lo só por gozo.
Just for kicks?
Só por gozo?
I was doing some spelunking on the CIA network - mapping it, really - just for kicks, and you can relax because "the Death Star plans are not in the main computer".
A mapeá-la. Só por diversão. Pode estar tranquilo, os planos da Death Star não estão no computador central.
I'm thinking of calling it "Just For Kicks."
Estou a pensar dar-lhe o título "Só pelo Gozo".
You don't sound like the kind of kid that would mess with a roller coaster just for kicks.
Não me pareces ser o tipo de rapaz que sabotasse uma montanha russa só por gozo.
How about throwing in degrees and meters just for kicks?
Que tal colocar em graus e metros?
Look, you're not really here just for kicks, are you?
Ouça... não está aqui só pelo prazer, pois não?
Gus, you should ask me a challenging question every once in a while, just for kicks.
Gus, devias fazer-me perguntas difíceis de vez em quando, só para variar.
I'll tell you what- - just for kicks and giggles, why don't you...
A sério? Só por gozo, por que não?
The Chitauri wouldn't assassinate a king just for kicks.
Os Chitauris não assassinariam um Rei só por diversão.
I'll tell you what- - just for kicks and giggles, why don't you... May I, please? ... step into the witness box.
Por favor.
the changeling grabs a kid, assumes its form, joins the happy fam just for kicks?
O "changeling" agarra a criança, assume a sua forma, e junta-se à família só por gozo?
you can eat fire just for kicks.
Podes comer fogo por pura diversão.
No point, just for kicks.
Sem sentido, apenas para bater.
The boys had this one setup just for kicks.
Os rapazes tinham preparado esta só para satisfação.
So the blackmail is just for kicks?
Então a chantagem é só por gozo?
It's like these demons ride him hard just for kicks.
Parece que estes demónios possuem-nos apenas para dar cabo deles.
Maybe give us a few more, just for kicks?
Talvez dar-nos mais horas, só por gozo?
If she wanted you to take off your clothes and run down the street right now, just for kicks, would you do it?
Se ela quisesse que você tirasse a roupa e corresse pela rua agora, só por curtição, você faria?
What, just for kicks?
- O quê, só por gozo?
If it's just for kicks, then you don't do it like that.
Se é só por gozo, então, não é assim que se faz.
And just for kicks, your father after that.
E só pelo gozo, o teu pai a seguir.
I mean, just for kicks.
Só pela piada?
But just for kicks Unbutton your shirt.
- Tudo bem, mas antes... desabotoe sua camisa.
We'd sleep together. And at first, it would be just for kicks, But enentually, I'd fall f y you, hard.
Dormíamos juntos e primeiro seria pura diversão, mas eu ia acabar por me apaixonar por ti.
And just for kicks, I might rip out all your teeth before I shoot you.
E só por diversão, talvez vá arrancar todos os seus dentes antes de o matar.
Because the killer did not reorder 24 articulating vertebrae just for kicks and giggles, and that makes this some kind of cipher, which means I need the order written down before you go running the bony bits through the wash cycle.
Porque o assassino não reordenou 24 vértebras só para se divertir, o que torna isto numa espécie de código e o que significa que preciso de anotar a ordem antes que vás lavar os ossos.
I am just asking for kicks.
Só estou a perguntar para me distrair.
But mostly, they just live for kicks.
Mas, essencialmente, elas vivem para curtir.
I knew it : You're just in this for the kicks, aren't you?
Já sabia, tu adoras pontapés, certo?
Spider Legs was just getting even with you for all the kicks in the butt you gave him.
A Pernas de Aranha estava a vingar-se de todos os pontapés que lhe deste.
They do it for gold, trinkets, or just kicks.
Fazem-no por ouro, bugigangas, ou só por gozo.
I didn't put up with his crap for years... just to be squeezed out right before he kicks.
Não agüentei tantos anos... para perdertudo agora!
Sure she left me once, I don't think she do it again just for kicks.
Se for libertado, poderá voltar a ter um comportamento semelhante?
And just for kicks, let's also imagine that I'm the CEO of a large corporation with offices on Wall Street.
E tudo graças a uma revolução na Física chamada "Teoria das Cordas", que oferece uma perspectiva totalmente nova sobre o funcionamento do Universo.
For kicks, let's just try the I.C.E. database. Let's try that.
Já agora, experimenta primeiro a base dos Serviços de Imigração.
Come on, I know you're not just wheeling me around for kicks.
Não anda a passear comigo só porque lhe apetece.
You think this is something I just do for kicks?
Achas que fiz isto para me divertir?
- When our fundraising kicks in we're gonna need phone lines, desks maybe some industrial safety helmets but for now, just make sure we meet the fire code.
- Quando começarem a cair os fundos, vamos precisar de linhas telefónicas, secretárias talvez alguns capacetes de segurança, mas, por enquanto, tentamos cumprir as normas anti-fogo.
Or just getting together for kicks.
... ou com diversão aos pontapés.
Whether it's going to an amusement park or just getting together for kicks.
Quer seja indo a um parque de diversões ou com diversão aos pontapés.
It's just after dealing with murder all day, I can't go home and read about it for kicks.
Depois de lidar com homicídios o dia todo, não me dá gosto ler policiais.
Just for kicks.
Só por diversão.
And the little fucker kicks her cell phone just far enough out of her reach so she can't call for help.
E o filho da puta pontapeou o telemóvel longe o suficiente para ela não o alcançar e poder pedir ajuda.
Not bad for a guy who just kicks the snot out of wankers.
Nada mau para um tipo que gosta de arrear em vilões.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for a while 61
just forget about it 73
just for now 44
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for a while 61
just forget about it 73
just for now 44