Just stay here tradutor Português
1,648 parallel translation
Just stay here, lock the doors, don't open them.
Fiquem aqui, tranquem as portas, não as abram.
We can just stay here.
Podemos ficar aqui.
Listen, I'm going to go check the front, okay, so you just stay here.
Ouve, vou verificar a entrada, por isso fica aqui.
We can't just stay here pushing them away our whole lives.
Não podemos ficar aqui repelindo-os a vida inteira. Não podemos?
Let's just stay here and think of something else.
Vamos ficar aqui e pensar nalguma coisa.
Just stay here.
Apenas fique aqui.
- Henry... - I think I'll just stay here.
- Penso que vou ficar por aqui.
She'll just stay here until we talk to Jay and clear things up. Whoa, clear what?
Ela fica cá até falarmos com o Jay e esclarecermos as coisas.
Can't I just stay here with you?
Posso somente ficar aqui contigo?
- Dad, can you just stay here with me?
Pai, consegues levar-me a sério, por favor?
Okay, so maybe you guys should just stay here, and I'll go.
Por isso talvez vocês deviam ficar aqui, e eu vou lá.
Just stay here.
Fica aqui.
I'll just stay here and wallow in despair.
Vou ficar aqui e viver em desespero.
Just stay here and don't use the phone.
Fica aqui e não utilizes o telefone.
Just stay here.
Espere aqui.
If you love her, if you ever loved me, just stay here tonight.
Se gostas dela, se alguma vez gostaste de mim, fica cá esta noite.
If you have doubts about yourself... well, just stay here for the rest of your life.
Se tens dúvidas sobre ti mesmo... Bem, basta ficar aqui o resto da tua vida.
We can't just stay here..
Não podemos apenas ficar aqui...
I'll be back in ten minutes, so just stay here.
Só me demoro 10 minutos, deixa-te lá ficar aqui.
Just stay here and keep an eye on me, okay?
Fica aqui, de olho em mim, está bem?
Why don't you just stay here with Natalie and draw us a picture? Look, actually.
Porque não ficas aqui com a Natalie e fazes um desenho de nós?
Just stay here a little longer!
Fique só mais um bocado!
Let's just stay here tonight and wait out the storm.
Vamos ficar aqui esta noite e esperar que passe a tempestade
Just stay here, okay?
Não saias daqui, está bem?
So would you just stay here and let me take care of you?
Porque não ficas aqui e deixas-me tratar de ti?
Screw that, I'll just stay here.
Não, que se lixe isso. Ficarei aqui.
Everyone, just stay here.
Fiquem todos aqui.
just stay here.
Fiquem aqui.
Just stay here with me!
Fique comigo!
Hey Mom, you stay here, watch Carter for just a second. I'll be right back.
Mãe ficas aqui e olhas pelo Carter?
This is just your standard family obligation here it is, happy birthday, stay-off-our-backs kind of thing.
É só a obrigação de família. "Aqui está, feliz aniversário, fica longe da nossa vida", esse tipo de coisa.
In fact, one of us should probably stay here with you, just in case he stops by.
Um de nós devia ficar consigo, caso ele venha cá.
Just stay with me here.
Fiquem aí desse lado.
Dad, I'm tired and hungry. Can't we just stay up here with Buckle? Good idea.
Peter, se não trouxeste nenhuma prova física real vou ter que acabar contigo.
Just because I let you stay here three times a week don't mean you can move in.
Lá por te deixar ficar cá três dias por semana, não significa que moras cá.
Isn't it ironic how my ticket out of here just might be the reason I want to stay?
Não é irónico que o meu bilhete para sair daqui seja a razão por que quero ficar?
You know what, just stay right here.
Sabes que mais? Fica aqui.
As soon as he'd hit town, we'd come down here and just stay for days.
Tão logo ele bateu cidade, teríamos chegado até aqui e fique por dia.
Just stay here, not up there.
Não ali.
Stay here just for a minute, and go home to rest, okay?
Fica aqui um bocadinho e depois vai para casa descansar.
I just want to say letting Amanda stay here without telling you was wrong, and I'm sorry.
Quero dizer-te que sei que deixar a Amanda aqui ficar sem vos dizer foi errado, desculpa.
They're just gonna stay here a while. Just to be safe.
Eles vão ficar aqui durante algum tempo, por medida de segurança.
It's just I know I sort of freaked you out when you asked me to stay here, and, well, there's a reason.
Sei que te assustei quando me pediste para ficar aqui e há uma razão.
Just stay right here.
Fica aqui.
I'm just gonna... actually, if you guys want to grab some food or a drink, I can stay here and watch sammy.
Vou só... Na verdade, se quiserem ir comer ou beber qualquer coisa, posso ficar aqui a olhar pelo Sammy, quer dizer, se já está a dormir, nem vai reparar que te foste embora.
I'm just gonna stay here.
Vou ficar por aqui.
What do you say we just stay focused here?
O que achas se nos concentrarmos?
You think I wouldn't be happy just to stay here and forget about everything else?
Você acha que eu não ficaria feliz se você ficasse aqui e esquecer todo o resto?
Well, i guess i'll just, stay here with my friend.
Bem, nesse caso, ficarei aqui com o meu amigo.
I'm just going to stay... stay on the line here and get some information.
Vou continuar em linha, para obter mais informações.
You're leaving me just'cause I... because you've made it clear that you don't want me to stay here
Estás a deixar-me, só porque... Porque deixaste claro que não queres que eu fique aqui.
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay here 2079
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay down 37
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20