English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keep it a secret

Keep it a secret tradutor Português

659 parallel translation
If it's all the same to you, Mr. Parker, I'd like to keep it a secret.
Se é o mesmo para si, Sr. Parker, gostaria de mantê-la secreta.
Why did you tell Mike to keep it a secret?
Porque disseste ao Mike para guardar segredo?
No, we must keep it a secret.
Não, Teddy, isto tem que ficar em segredo.
Now, let's see. How are we going to keep it a secret?
Como é que vamos manter isto em segredo?
We'll keep it a secret between you and me.
Vamos guardar isto em segredo entre ti e mim.
Will you be able to keep it a secret?
Tu o manterás em segredo?
Maybe I'll keep it a secret.
Talvez vá manter segredo.
You shouldn't have told him, we were going to keep it a secret until after our wedding trip.
Não devias ter contado. Ia ser segredo até regressarmos da lua-de-mel.
She wanted to keep it a secret so there wouldn't be any fuss.
Ela quis guardar segredo para não os importunarem.
Better keep it a secret though.
É melhor mantê-la em segredo.
I persuaded Uncle Bill to keep it a secret awhile.
Convenceu o tio Bill a guardar segredo, por algum tempo.
I just can't keep it a secret.
Eu não consigo guardar segredo.
We were going to keep it a secret awhile.
Íamos guardar segredo por uns tempos.
He asked me to keep it a secret.
Me pediu que o mantivesse em segredo.
Want to keep it a secret? Go ahead!
Queres secretismo, assim seja!
The whole point of the Doomsday Machine is lost if you keep it a secret.
A intenção da Máquina ApoIíptica perde-se se for mantida secreta.
Miss Cooney said Boyd had asked her to keep it a secret.
A Menina Cooney diz que a Boyd lhe pediu segredo.
Don't keep it a secret.
Não guarde segredo.
It's only when you're eloping that you keep it a secret.
Só se faz segredo quando se foge.
We have to keep it a secret.
Tem de ser segredo.
I promise I'll keep it a secret forever.
Näo digo nada a ninguém, até à morte.
For as long as we can keep it a secret.
Por tanto tempo, quanto manter-mos segredo.
Thing is, we can't keep it a secret.
O problema é que nós não podemos manter isso em segredo.
Assuming it's a spy weapon then, the Slavers would have wanted to keep it a secret weapon.
Supondo que seja uma arma de espiao... os dominarianos iriam querer mante-la como uma arma secreta.
But how long can we keep it a secret?
Mas por quanto tempo podemos manter isso em segredo?
Do I really have to keep it a secret?
Eu realmente tenho que manter segredo?
Keep it a secret for at least three years.
Mantenham-na em segredo durante pelo menos três anos.
They want to keep it a secret.
Eles querem manter segredo.
Sergeant McManus,..... are you suggesting that David and Jack were attacked by some animal,..... and that the officialdom of East Proctor has conspired to keep it a secret?
Sargento McManus, está a sugerir que o David e o Jack foram atacados por um animal, e que os oficiais de East Proctor conspiraram para manter isso em segredo?
- Natalie, let's keep it a secret.
- Natalie, vamos guardar segredo.
He had to keep it a secret.
Ele tinha de manter o segredo.
Hold this. Good. Now, can you keep it a secret?
Segura aqui.
WHAT BETTER PLACE TO KEEP IT A SECRET, HUH?
Qual o melhor lugar para guardar um segredo?
Just keep it a secret. "
Apenas mantém segredo. "
I know how hard it is for anyone to keep a secret, especially little girls.
Sei que é difícil guardar um segredo, principalmente para as meninas.
It'll be our secret weapon, so keep it to yourself.
Será a nossa arma secreta, por isso mantem isso em segredo.
- I realized this error would save our happiness if I could manage to keep it secret.
- E então? - Percebi que este erro de um franco garantiria a nossa felicidade se a conseguisse esconder na contabilidade.
Those chose a medicine chief to keep the secret of the temple and to use it when the sky darkens.
Escolheram um chefe curandeiro para guardar o segredo do templo e para o usar quando o céu escurece.
- And I wanted to keep it a secret.
E eu queria mantê-lo em segredo.
The first age to keep secret, if the Americans knew that a Japanese armed if approached they would go to attack it immediately.
O primeiro era manter segredo, se os americanos soubessem que uma armada japonesa se aproximava iriam atacá-la imediatamente.
Ma, if I was to tell you something, could you keep it secret?
Mãe, se eu te contar uma coisa, não contas a ninguém?
If I tell you a secret, will you keep it?
Se eu Ihe confiar um segredo, saberá guardá-lo?
Because we keep it a pretty good secret.
Porque é o nosso segredo bem guardado.
Willy, do you know what it means to keep a military secret?
Willy você poderia guardar um segredo militar?
- Let's keep it as a secret.
- Que fique entre nós.
The guardian priest would keep the secret, and before he died would pass it on to another.
- O superior guardava o segredo. Antes de morrer passava-o a outro.
But his disciples keep the secret and hide it from civilization... until man could develop a science sophisticated enough to prove what Christ was saying.
Os discípulos guardam o segredo, até o Homem conseguir provar o que Cristo estava a dizer.
THE SECRET IS JUST LEARNING HOW TO KEEP IT ON A LEASH.
O segredo reside em aprender a mantê-lo controlado.
Keep it a secret.
Não digas a ninguém.
It's a real magic word, a secret word that you keep locked away...
É uma palavra mágica, uma palavra secreta, que manténs guardada...
The secret of the Grail has been safe for a thousand years. All that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]