Keep it coming tradutor Português
338 parallel translation
Keep it coming as fast as you can.
Trabalha o mais rapidamente que possas!
All right. Keep it coming.
Continua.
Keep it coming.
Continua.
There, keep it coming.
Isso, continua.
Keep it coming.
Continua vindo.
Keep it coming!
Continua vindo!
Keep it coming.
Não pare.
Keep it coming, Laura.
Continua, Laura.
Yeah, well, keep it coming, Nero.
Então, não pares, Nero!
Keep it coming, keep it coming.
Avancem, avancem.
Keep it coming.
Continuem.
Keep it coming.
Aproxima-te.
Come on, keep it coming.
Vá lá, continue.
Keep it coming.
Continue.
Good, keep it coming, I can use it all.
Óptimo, vai trazendo, posso precisar de tudo.
Keep it coming.
Pode continuar.
- Keep it coming.
- Deixa-os vir.
Well, of course now that i have a child to support, i say keep it coming.
Claro que agora que eu tenho uma criança, eu digo : "Continua a vir".
Keep it coming.
Continua a empurrá-la.
- Keep it coming.
- Continuem.
Keep it coming in.
Não parem.
Keep it coming!
Deixa-a vir!
Come on, keep it coming! Keep it up, lads!
Venham, continuem vindo!
Keep it coming.
Vá trazendo sem parar.
Keep it coming.
Continue a trazer.
- Keep it coming.
- Continua assim.
Keep it coming!
Não pares!
- Keep it coming.
- Continue.
Keep it coming.
Pode vir.
Keep it coming.
Continua a avançar.
It was all I could do to keep him from coming to meet you himself.
Foi tudo o que pude fazer para impedir que ele mesmo os viesse receber.
It ain't the going up that discourages me... it's the different ways you keep finding of coming down.
Não é o subir que me desencoraja, são as diversas maneiras de descer que passas a vida a descobrir.
Keep coming. That's it.
Segue em frente, isso mesmo.
You keep coming back, so you must like it here.
Volta sempre, por isso, o hotel deve ser bom.
Keep coming. Hold it up there.
Continuem...
A partnership that'll keep any outsider from coming and building another saloon without you and me saying it's all right, and taking our cut.
Uma sociedade que impedisse que qualquer forasteiro ao chegar montasse outra... e dizermos que está tudo bem se tirarmos a nossa parte.
'Cause I might be old and quit, but you coming up, younger niggas is coming up, it's going to keep going and keep going, you know?
Poquer posso já estar velho e a "reformar-me", mas vocês aparecem manos mais novos aparecem, E vão continuar e continuar,'tás a ver?
Honey, I know, but it's not right for them to keep coming after us, either.
Querida, eu sei, mas também não está certo eles andarem atrás de nós.
This Chinese-operated ferry Was built in Norway two years ago. It's capable of a brisk 30 knots, But it has to keep slowing For all manner of vessels Coming at us down the Pearl River.
Este ferry foi feito na Noruega há 2 anos e, embora atinja os 30 nós, temos de abrandar constantemente por causa dos muitos navios que se cruzam connosco no rio Pérola.
I keep hearing this little voice and this time it's coming from my brain and it just, it won't shut up.
Fico a ouvir esta vozinha e agora vem do meu cérebro e não se cala.
And it's everything I could do to keep him from coming here and killing you.
Mal consegui evitar que ele viesse dar cabo de ti.
It's expected we'll get some of our fleet back towards midsummer... but with the layoffs coming heavier... it's going to be very hard to keep a truck around here.
Espera-se que lá para o meio do verão ter parte da frota aqui... mas com os despedimentos a aumentarem.. vai ser bem difícil mantê-las por aqui.
The sentinels keep a close eye on it to see if it's coming their way.
Os sentinelas mantêm um olho para ver se ela vem atrás deles.
I tried to keep everything from coming to this. But it's not possible.
Eu tentei fazer com que as coisas não chegassem a este ponto.
It's just that when you've made your first billion by the age of 19 it's hard to keep coming up with new ones.
Mas para quem fez os primeiros mil milhões aos 19 anos, são difíceis de encontrar novos.
These checks keep coming- - It's criminal.
A maneira como estes cheques continuam a chegar... É quase um crime.
I'll just keep coming back till I get it right.
Vou voltar até fazer do jeito certo.
I can't leave, it's just going to keep on coming back here!
Não posso ir embora. Vão continuar a voltar aqui.
They're going to keep coming until they get it back, or until they're stopped.
Vão continuar a vir até que a levem ou temos de pará-los.
I mean, it's very sweet and everything, but why do you keep coming to see me?
É muito querido e tudo o mais, mas porque continuas a visitar-me?
If I keep coming back it's because some part of you keeps bringing me here!
Miles, o Julian anda à tua procura há uma hora.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it quiet 41
keep it short 16
keep it there 25
keep it movin 16
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
keep it short 16
keep it there 25
keep it movin 16
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75