English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Ladies first

Ladies first tradutor Português

592 parallel translation
Ladies first. Here, my beautiful little one.
Aqui, minha pequenina jóia.
As you wish. Ladies first, me dear.
Como queira, primeiro as senhoras, minha querida!
Ladies first...
Primeiro a dama.
Oh, ladies first.
As damas primeiro.
- No, ladies first.
Não, as senhoras primeiro.
You want to rescue the ladies first, but the chamberlain's safety is more pressing.
Tencionas salvar a senhora, mas primeiro o Camareiro.
Ladies first.
Primeiro as senhoras.
- Ladies first.
- Senhoras primeiro.
Here. Ladies first.
Primeiro as senhoras.
- He's next. No, no, ladies first.
- Não, senhoras primeiro.
Ladies first.
Senhoras primeiro.
Ladies first, remember?
As senhoras primeiro, sim?
It should be ladies first, but show Tia how easy it is.
As senhoras deviam ir primeiro, mas vamos mostrar à Tya como é fácil.
Ladies first.
Primeiro as damas.
Ladies first, hmm?
Primeiro damas, não?
Now, ladies and gentlemen, the first musical number that we intend to portray will be the beginning and ending of a very...
Senhoras e senhores, o primeiro trecho de musica que gostariamos apresentar será o princípio e o fim de...
Ladies first.
As senhoras primeiro.
Ladies and gentlemen, after hearing the little princess of the enchanting Fado and the heir of the pure Fado, you will have the pleasure of hearing for the first time the lark of true Fado.
Minhas senhoras e meus senhores, depois de terem ouvido a princesinha do fado encantado e o morgadinho do fado castiço, vão ter o prazer de escutar pela primeira vez a toutinegra do fado fadista.
These ladies are first, and then me.
- Olhe, primeiro vai ela. Depois sou eu e depois o Marechal.
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage " to encourage, shall we say, younger actresses,
"... da compreensível relutância das nossas estrelas de teatro em encorajar, digamos, jovens actrizes... "
The Reverend first, ladies and gentlemen, get out!
O Reverendo primeiro, senhoras e cavalheiros.
And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, a new posse, about which you can laugh from the heart!
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
Ladies and gentlemen, first I want to thank you for being so patient.
Obrigado pela vossa paciência.
Thus, ladies and gentlemen, Lola Montes declined our offer and the countess of Landsfeld embarked on her dizzying ascent, presented here for the first time in the world as an acrobatic and trapeze act.
Foi assim, senhoras e senhores, que Lola recusou a nossa oferta. E a Condessa de Landsfeld iniciou a sua ascensão vertiginosa... apresentada aqui pela primeira vez ao mundo... com um número de acrobacia e trapézio.
Welcome, ladies and gentlemen, to Ocean Harbor... on this, the first day of public exhibit of the world-famous Gill Man.
Bem-vindos, senhoras e senhoras ao Ocean Harbor, ao primeiro dia de exibição pública do famoso Homem Anfíbio.
From now on, you will be the first lady ofthe country... and kissing your hand... the ladies are demonstrating that, as Empress, you're above all them.
Daqui para frente, será a primeira dama do país... e com este beijo nas mãos... as outras damas mostram que, como imperatriz, está acima de todos.
Ladies and gentlemen, the first appearance... of Eddy Duchin and his Central Park Casino Orchestra... and for a very special audience.
Senhoras e cavalheiros, a primeira apresentação... de Eddy Duchin e a sua Orquestra do Central Park Casino... e para uma assistência especial.
We propose to prove to you, ladies and gentlemen of the jury, that the defendant, Rodney Gleason, first pleaded and then quarrelled with Edward Norton.
Propomos provar-vos, senhoras e senhores membros do júri,.. ... que o réu, Rodney Gleason,.. ... primeiro implorou e depois lutou com Edward Norton.
Ladies and gentlemen of the press, as you know, the first attempt to send a spaceship to the planet Mars was made 6 months ago.
Estimados jornalistas foi feita há seis meses.
Ladies : Romeo, the first!
Damas, o primeiro Romeu!
First man here. Ladies'choice!
O primeiro homem aqui.
Ladies and gentlemen, by a knockout in the first round, the winner is Simone Parondi.
Atenção... Fora de combate no primeiro round. Ganha Símone Parondíl
Your Excellencies, ladies and gentlemen, the first dance will be the Military Two-Step.
Vossas Excelências, senhoras e senhores, a primeira dança será a "Military Two-step".
- No, the ladies first, sergeant.
Meu Sargento-Ajudante, não fiz nada, não fiz nada!
And I won't keep you from him, ladies and gentlemen, because here he is on our stage here, this here really quite big stage tonight, for the first time here or anywhere, tonight or any night,
E não vou tomar-vos mais tempo, senhoras e senhores, aqui está ele, no nosso palco, neste grande palco, esta noite, pela primeira vez, aqui ou em qualquer lado, hoje ou noutro dia,
Now, Mr. Smart, I'll kill you first, then the ladies.
Mr.Smart, agora mato-o primeiro a si e depois a senhora.
First, the young ladies.
Primeiro, as senhoras.
Ladies and gentlemen, this is the first opportunity that I have had of talking to you on the television as your new minister of finance.
Senhores e senhoras, esta é a primeira oportunidade que tive de falar convosco através da televisão... como o vosso novo ministro das finanças.
And first tonight, ladies and gentlemen, a surprise extra.
E o primeiro de hoje à noite, senhoras e senhores, uma surpresa extra.
It is, of course, the first piece of space hardware To be specially designed to undress ladies And so there are bound to be some teething troubles
É, obviamente, o primeiro mecanismo espacial a ser concebido para despir senhoras.
And next, gentlemen and ladies, here at the Peephole Club for the very first time a very big welcome for the Secretary of State for Commonwealth Affairs.
E a seguir, senhores e senhoras, aqui, no Clube Leviano pela primeira vez dêem as boas-vindas ao Secretário de Estado dos assuntos da comunidade britânica.
And next tonight, gentlemen and ladies... here at the Peephole Club for the very first time... we're very proud to welcome...
A seguir, esta noite, senhores e senhoras... aqui, no clube "Espreitas" pela primeira vez... temos o prazer de receber...
Ladies and gentlemen, the first and second place cars are in the pits experiencing mechanical difficulties.
Senhoras e senhores, Os carros que estão em primeiro e segundo lugares estão nos boxes. Enfrentando problemas mecânicos
It is, of course, the first piece of space hardware To be specially designed to undress ladies
É, obviamente, o primeiro mecanismo espacial a ser concebido para despir senhoras.
Ladies and gentlemen, welcome to the first tee.
Senhoras e senhores, bem-vindo para o primeiro encontro.
Ladies and gentlemen, here we are at the Victorine Studios in Nice, where we'll be watching the first day of filming on... Meet Pamela.
Senhoras e senhores, bem vindos a Nice aos estúdios Victorine onde vamos assistir ao início da filmagem de Apresento-vos Pamela.
Ladies and gentlemen I'm asking you to return an indictment of first-degree murder against Caine.
Senhoras e senhores... estou a pedir que aceitem uma indiciacção.... de homicidio em primeiro grau contra o Caine.
And now ladies and gentlemen for the very first time in the history of the world.
E agora senhoras e senhores por primeira vez na história do mundo.
So ladies and gentlemen, that signals the end of the first quarter.
Senhoras e senhores, assim é assinalado o fim do primeiro quarto.
And now, ladies and gentlemen... forth very first time tonight right here on this stage... the Crazy Horse West is pleased and proud to present to you tonight... our musical director, Mr. Tony "Daggio."
Agora, senhoras e senhores... Pela primeira vez, esta noite, aqui mesmo, neste palco... O Crazy Horse West tem o prazer de vos apresentar o nosso director musical :
Ladies and gentlemen! The first inaugural running of the Trans-France Race is about to begin!
Senhoras e senhores, o percurso inaugural da Corrida Trans France está prestes a começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]