English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let's not talk

Let's not talk tradutor Português

538 parallel translation
Let's not talk any more about it.
Não falemos mais nisto.
Let's not talk about it.
- Estava à espera...
Let's not talk about Church.
Não vamos falar sobre o Church.
Let's not sit here and talk about little me.
Não falemos sobre mim.
Let's not talk about the war.
Não falemos da guerra. É Natal.
Let's not talk about things like money.
Não falemos de coisas sórdidas como o dinheiro.
Let's not talk about the good old days.
Não vamos falar dos velhos tempos.
Uncle, let's not talk about it anymore.
Tio, não falemos mais nisso.
But let's not talk about things past.
Mas não falemos mais no que lá vai.
Let's not talk about it.
Não falemos disso.
Please, let's not talk about it anymore.
Por favor, não falemos mais disso.
Let's not talk about it Tony.
Não falemos disso, Tony.
Let's not talk about that.
Não vamos falar sobre isso.
Please. Let's not talk politics.
Por favor, não falemos de política.
Let's not talk of serious matters.
Não falemos mais em coisas sérias.
Well, now you know everything let's not talk about it again.
Bem, agora que a tia Adriana já sabe tudo, não falemos mais nisso.
- Let's not talk shop on a day like this.
- Não falemos de trabalho hoje.
- Let's not talk about that.
- Deixemos isso.
Let's not talk about her.
Melhor não falar dela.
Let's not talk about it.
Não falemos mais nisso.
- Let's not talk about it. Do you mind?
- Não vamos falar nisso, está bem?
Let's not talk scared, that's what Ryker wants.
Não nos deixemos amedrontar. É o que o Ryker quer.
We have a lot to talk about... but let's not do it this way, shout at each other.
Temos muito que conversar, mas não vamos falar assim, a gritar um com o outro.
Let's not talk about it any more.
Não falemos mais nisso.
All right, dear, let's not talk about it.
Tudo bem, querido, não vamos falar nisso.
Let's not talk about it.
- Não vamos falar sobre isso.
Oh, let's not talk about it.
Oh, não vamos falar disso.
Look, let's not talk about this.
Olhe, não vamos falar disto.
Let's not talk about it, Dave.
Não vamos falar disso, Dave.
Let's not talk about it now.
Não falemos disso agora.
You're too young! Oh, please, miss, let's not talk about age.
Por caridade, deixe estar a idade.
So let's not talk about it anymore.
Não falemos disso.
Let's not talk about this anymore.
Nao falemos mais sobre isto.
Eve let's just not talk any more about it.
- Linus. - Eve, não devemos falar mais no assunto.
For once, let's not talk nonsense.
Já que estamos a falar, tente não dizer demasiadas parvoíces.
But let's not talk about that, it's in the past.
Mas vamos falar de outra coisa, isso já passou.
Let's not talk here, but over there. There's plenty of room.
Vamos conversar além.
Let's not talk about it any more.
Não se fala mais nisso.
Let's not talk about work.
Não falemos de trabalho.
So let's not talk about it.
Então não falemos sobre isto.
Let's not even talk about it.
Não vamos falar sobre isto.
Let's not talk about that.
Prefiro não falar disso.
Let's not talk about it any more.
Não falemos mais.
Let's not talk about it.
Sem mais conversa.
Let's not talk about it anymore.
Sem mais conversa.
Let's not talk about it anymore.
Não vamos falar mais nisso.
Let's not talk about it.
Mas nem me fale.
Let's not talk about it.
Não se fala mais no assunto.
Let's not talk at all.
Não vamos falar mais.
Look, let's not talk shop.
Não falemos do serviço.
Let's not talk about those things, Joe.
Não falemos destas coisas, Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]