English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like these

Like these tradutor Português

8,630 parallel translation
In all my years as a security contractor for the Defense Department, I never saw schematics like these.
Durante todos os anos em que trabalhei no ramo da segurança para o Departamento de Defesa, nunca vi esquemas destes.
Yo, awe were like these dope DJs, practice every day really innovating the whole style of making music with turntables as opposed to just playing a song, we were in this really small subculture of DJ nerds that knew about us,
Éramos como estas práticas diárias de DJs da droga. Inovar todo estilo de fazer música com gira-discos, em oposição de só tocar uma canção. Estávamos nesta realmente pequena sub-cultura de nerds DJ, que nos conheciam, mas o resto de Nova Iorque na realidade não conhecia.
All I could take is kind of like these personal relationships that we've made.
Tudo o que posso ter são os relacionamentos pessoais que fizemos.
There's like these satellite people that we're both bonded too as well, and I'm just- - I'm thankful for that.
Há estas pessoas satélite que ambos ligámos bem. E estou grato por isso.
I like these guys.
Gosto destes tipos.
Ashley, President Grant tends to shine in moments like these.
Ashley, o Presidente Grant tende a brilhar em momentos como este.
Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser.
Excepto que parece que estes dois deviam desaparecer sem ninguém saber.
Right. And the notes on the back of these stamps read like a series of love letters.
E os textos na parte de trás destes selos parecem um série de cartas de amor.
In these circumstances I felt a little bit like David against Goliath.
Nestas circunstâncias senti-me como o David contra o Golias.
These niggas is co-signing it, and they playing it like it's the truth, it's almost like getting that pass.
Estes manos vão assiná-lo contigo e vão tocá-lo como, é a verdade, é quase como conseguir aquele passe.
scratching our heads like, " What are these guys doing?
Costumávamos sentar-nos na costa oeste coçando as nossas cabeças. O que estão estes tipos a fazer?
I rapped with Big L and rapped with LL Cool J and Busta Rhymes, I rapped alongside of these guys, so it was like sparring and boxing.
E fizeram rap com Big L e com LL Cool J e Busta Rhymes, fizeram rap com estes gajos.
These are the lower primates I would like you to consider.
Estes são os primatas inferiores em que quero que penses.
You don't know what these people are like.
Não sabes como eles são.
Ancient astronaut theorists say no, and some government insiders like Paul Hellyer claim that these different alien species have competing agendas, agendas that are not always favorable for humans.
Imediatamente, devido a todo o trabalho que tinha tido com este assunto, bem, eles não viajaram para 23 países diferentes, primeiro. Segundo : eles não eram rigorosos.
For the most part, these stories are, like the epics, filled with cosmic battles.
Um dos primeiros círculos em plantações relatados foi um mowing-devil em Inglaterra, desenhado em campos de trigo.
All over Mahabalipuram, there are these tower-like structures that are called "rathas." Rathas can be translated with "sky city,"
Incrivelmente, nenhuma das hastes da formação original, de 2005, da Golden Ball Hill estava danificada ou destruída.
that these are war-like people, and consequently we're gonna have to keep an eye on them. Now for the first time I think that the future of the species is at stake.
Esses desenhos complexos serão peças de um puzzle matemático que, uma vez junto e decifrado, irá revelar a verdade quer sobre as nossas origens quer como sobre o nosso destino?
And someday, I would like to meet one of these kangaroos.
E algum dia gostaria de conhecer um desses cangurús.
What were Taylor and Terrence like at these functions?
Como era a relação da Taylor com o Terrence nessas alturas?
So because of their religious beliefs, they are basically destroying our own cultural heritage for religious purposes. And like human lives, many of these you can't get back.
Eu tive informadores que me disseram isso, cara a cara, que já temos relações diplomáticas com várias espécies e culturas extraterrestres.
You have, uh, what seem to be like some kind of helmet. And even one of the figures looks like a flying saucer. Could these stone carvings be depictions of ancient astronauts?
É possível que o Vidro do Deserto da Líbia tenha sido formado pela detonação de uma arma nuclear há milhares de anos?
My concern is what these kids are going to do if they feel like they're cornered.
A minha preocupação é aquilo que eles irão fazer se se sentirem encurralados.
These images coming to you live from our Channel 17 news copter, high over the scene, show us what looks like several HPD cruisers currently in hot pursuit of a motorcycle speeding down the H-1 highway.
Estas imagens são em directo, do helicóptero do Canal 17. A visão aérea mostra aquilo que parecem ser várias viaturas da Polícia em perseguição a uma mota em alta velocidade na auto-estrada H-1.
I was so desperate for people to like me, when I met these guys, it took everything in my power to hide my insecurity.
Estava tão desesperada para que gostassem de mim, que quando as conheci, precisei de muita força para esconder a minha insegurança.
These look like electrical burns.
Estas parecem queimaduras eléctricas.
Well, these make it sound like Matt wasn't the type of guy who'd let Lacy go without a fight.
Bem, estes fazem-lo soar como Matt não era o tipo de cara que iria deixá-Lacy ir sem uma luta.
What did these pics look like?
Como é que são essas fotos?
Seems like they all are these days.
Parece que todos os dias são assim.
Like, "Oh, look at these new jeans," or, "Look at these panties."
"Olha para estas calças de ganga novas", ou "Olha para estas cuequinhas."
Oh. Okay, it seems like there's something sewn into all of these, but I tested the fibers and none of them are the one that Sergeant Gleason had.
Parece que há qualquer coisa costurada em todos estes, mas testei as fibras e nenhum deles é o que o Sargento Gleason tinha.
I'm telling you, these girls, they come to me. They don't like the path they're on.
Estou-lhe a dizer, elas vieram ter comigo.
- Mm-hmm. These five people were the only ones at New Springs who turned their lives around like that.
Estas cinco pessoas foram as únicas no New Springs a mudar assim de vida.
It'll be tomorrow's pill or the next one, but you keep going on like this, one of these days, Brian Finch is going away, and he's never coming back.
Será o comprimido de amanhã ou o próximo, mas se continuares assim, um dia destes o Brian Finch desaparece e nunca mais volta.
These look like the same woods where the victim was found.
Parece a mesma floresta na qual a vítima foi encontrada.
When they were like, " Hey, we should start looking for some of these guys.
Devem ter pensado : " É melhor procurar estas crianças.
And these French bastards come into the crowd, being like, "Le volunteer!"
E aqueles cabrões franceses vêm para o meio do público, dizendo : "Le voluntário!"
He's all thin now, and he wears these little tight suits, and he's got these grandpa reading glasses, like,
Agora está magro, usa fatinhos justos e óculos de leitura de avozinho, do género :
So, when he was first running for president, he would have all these big, like, alumni fundraisers, and everyone who went was invited to go.
E, quando se candidatou a presidente, fazia angariações de fundos para antigos alunos e todos eram convidados a comparecer.
And just so you know, as much as I like to claim all good ideas as my own, it was these fools who found this out.
E só para que saibam, por muito que gostasse de dizer que as boas ideias são minhas, foram esses tolos que descobriram isto.
Yeah, but it looks like every single one of these refunds either ends in a zero or a five.
Mas parece que cada um desses reembolsos terminam em zero ou em cinco.
He works for these like demolition pros.
Ele trabalha para os especialistas em demolição.
Judging by all these awards, it looks like your husband's fighting spirit was appreciated.
A julgar por todos estes prémios, parece que o espírito de luta do seu marido era apreciado.
Uh. I've been back and forth over these remains like a kabillion times, and I'm not seeing anything new.
Já examinei estes restos um bilião de vezes, e não vejo nada de novo.
In level five, you were allowed to exercise in these dog-kennel like cages, 19 feet long, ten feet wide.
No nível cinco, podíamos fazer exercício em jaulas parecidas às dos canis, com 5,8 metros de comprimento e 3 metros de largura.
My ribs were aching from going into these convulsions like that.
Doíam-me as costelas, das convulsões que tinha.
And in Philadelphia in the springtime it's just beautiful. Like 67, 68 degrees and you just get these very nice days.
Em Filadélfia, a primavera é linda, com 19, 20 graus, e temos dias muito agradáveis.
So I see these texts and I'm like, "Oh, no, what happened?"
Assim que leio as mensagens, penso : "Oh, não! O que aconteceu?"
There are these little, uh, canisters that look like fire extinguishers.
Lá há pequenas latas que parecem extintores.
As much as we don't like to use the word "no" - - and, by the way, if any of these little tykes start acting up, she's not afraid to get out the wooden spoon.
Por mais que não gostemos de usar a palavra "não"... A propósito, se algum destes pestinhas se portar mal, ela não tem medo de sacar da colher de pau.
Like, all these tweens are so totally psyched they caught a bad guy.
A sério. Tipo, todos aqueles adolescentes empolgados por terem apanhado um bandido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]