English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lucky for him

Lucky for him tradutor Português

108 parallel translation
Lucky for him, we were so close to them bloodhounds.
Teve sorte de que estivéssemos ali por perto.
Lucky for him that the bullet did not hit the artery.
Teve sorte em a bala lhe ter estancado o sangue.
Lucky for him. Along comes this cow... sees him, and feels sorry for him.
Felizmente para ele, aparece uma vaca, que o vê e sente pena dele.
A dice is a very personal thing. One man's dice may be lucky for him, but not for his friend.
O dado de um homem pode dar-lhe sorte a si, mas não ao seu amigo.
Lucky for him, some of these Sharks still have teeth left in their head.
Para sorte dele, alguns dos Sharks ainda têm dentes.
"The staunch defender of the little man." Lucky for him.
"O dedicado defensor do pequeno homem". Sorte a dele.
Lucky for him, I'm as good as his family doctor.
Sorte dele, que sou tão bom quanto seu médico de família.
Lucky for him, otherwise he'd be dead.
Afortunado para ele, caso contrário ele estaria morto.
- Lucky for him, he was born to me
- Sorte a dele, que nasceu para mim
Lucky for him, he was dead, sir.
Sorte a dele que estava morto, sr.
Lucky for him he shoots with either hand.
Sorte dele que atira com as duas mãos.
- Lucky for him, he didn't find us'cause when I get in a fight, I go all crazy and I'm a raging ball of brown fur.
Sim, bem, sorte a dele. Não nos encontrou... porque quando entro numa luta, fico todo maluco... e sou uma bola raivosa, numa fúria castanha.
Lucky for him, he's got my brains.
Teve sorte em ter a minha inteligência.
Lucky for him it's only temporary.
A sorte dele é que são apenas temporárias. Está bem.
Yes, but he's partial to the Montecito. He says it's lucky for him.
Sim, mas ele gosta do Montecito.
Lucky for him.
Sorte a dele.
- Lucky for him.
- Ainda bem para ele.
Unfortunately, he died before I could kill him, so lucky for him.
Infelizmente, ele morreu antes de o poder matar, sorte a dele.
Well, lucky for him, Tru has a knack for changing fate.
Felizmente para ele, a Tru tem jeito a mudar o destino.
Let me tell you young fellow. You are mighty lucky saying to Eke what you were here for. People like him will never have able to find you at all.
Mas vou dizer-lhe uma coisa, foi muita sorte que tenha dito onde se dirigia com o barco, senão, não teríamos podido encontrá-lo.
Lucky for us that people don't listen to him.
Sorte nossa que ninguém o obedece.
They don't call him Lucky Ned Pepper for nothing.
Não te chamam "o afortunado" por casualidade.
Lucky for you, I ran into Jack Goldstein. I stopped him from phoning in a bad report.
Tiveram sorte, eu vi o Jack Goldstein, e impedi-o de mandar uma crítica má.
My father gave control of this territory to Lucky Luciano but not because he got fed up with family business. It was because the search for the Gold of Babylon entranced him.
O meu pai reformou-se delegando a sua esfera de influência ao Lucky Luciano não só porque estivesse farto de disputas e lutas mafiosas mas também porque foi cativado pela procura do ouro da Babilónia.
No, I can't think anyone's lucky having an illness like that, even so. But it's less bad luck for him than it would be for some people... because he can so much live in his head.
Por isso, de certa forma... não, não me consigo recordar de ninguém com tanta sorte como o Stephen, mas é menos mau para ele do que para outras pessoas, percebe?
By the time I'm finished with him, he won't be speaker. He'll be lucky if they don't indict him.
Depois de o denunciar terá sorte se não for incriminado.
Lord Holmes should worry about complacency. Next time he won't be so lucky. Post him back to Whitehall in bits if that's what frees Irish prisoners.
Da próxima, vamos mandar Lorde Holmes de volta para Whitehall em pedaços... se isso for necessário para libertar todos os prisioneiros políticos irlandeses.
I see a lost little boy... who's lucky to have a father who knows what's best for him.
Vejo um rapazinho perdido, que tem a sorte de ter um pai que sabe o que é melhor pra ele.
Well, lucky for you, he isn't dead. I just saw him.
Bom, por sorte para si, ele não morreu.
Lucky wants me to take him for a walk.
Lucky quer que o leve a passear.
"Now Greg is very lucky," to have a friend like you to cover for him
O Greg tem muita sorte por ter um amigo como tu, que assume os erros dele.
Awesome entertainment for Hiroshi and a few his lucky chums. For him?
é propriedade da Maas apenas para usufruto do Hiroshi e de alguns dos seus afortunados amigos.
8 is my lucky number it will be good for him.
Vai-lhe trazer sorte.
But lucky for Guido, he is just a poor demented boy, and the Police will soon take him out of the picture.
Para sorte do nosso amigo, é um pobre rapaz demente e a Polícia tira-o do meio.
For him, it was a lucky escape.
Para ele foi uma sorte.
It's supposed to be lucky, but it wasn't for him.
Disse-me que dava sorte, mas não resultou com ele.
Lucky for you I stopped him.
Sorte tua que eu o parei.
- I'm lucky to work for him.
Tenho sorte de trabalhar para ele.
I just meant that Ray was lucky in the fact that he found that special someone for him.
Só queria dizer que o Ray teve sorte por ter encontrado a pessoa certa.
I always felt like Jesse was the lucky one... and I envied him for it.
Sempre achei que o Jesse foi o sortudo... e sempre o invejei.
Not so lucky for those who tried to kill him.
Não tão afortunados serão os que o tentaram matar.
They then hit the Lucky Seven for 3.5 million without him.
Então, a eles sai-lhes a taluda, três milhões e meio. Sem ele.
I was lucky to have known him for as long as I did.
Tive sorte de o conhecer durante o tempo que conheci.
So before Nick left for this big party I made him the lucky someone.
Então, antes do Nick se ir embora para uma festa, fi-lo esse sortudo.
Okay, lucky for me, Duncan spots him.
A minha sorte foi o Duncan o ter visto.
If you're lucky, Vince, they'll put him away for life.
Se tiveres sorte, ele apanha perpétua.
I told shit-for-brains he were lucky you drove him to the hospital.
Eu disse ao miolos de galinha que ele teve sorte de o levares ao hospital.
After a while, I realized how lucky I was for the time I had with him.
Após algum tempo, realizei a sorte que eu tive pelo tempo que estive com ele.
In any event, how lucky for the original Man of Steel that my patented Lexosuit softened up Brainiac for him, huh?
De toda forma, que sorte para o Homem de Aço original que minha Lexosuit patentada tenha debilitado. o Brainiac para ele, huh? Huh?
Lucky for us, your DNA's in the system on an old assault charge. And Mr. Nafi didn't notice the blood on the weapon when you handed it to him, did you, Mr. Nafi?
Sorte nossa, o seu ADN está no sistema, por antiga acusação de agressão, e o Sr. Nafi não reparou no sangue na arma, quando você lha deu, pois não, Sr. Nafi?
I'm lucky if I get him for dinner three nights a week.
Tenho sorte se jantar com ele 3 noites por semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]