No one tradutor Português
93,251 parallel translation
Before we met, I was a free man, beholden to no one.
Antes de te conhecer, eu era um homem livre, pertencente a ninguém.
I know no one wants to confront the reality of the situation, but the fact of the matter is that it falls to us to act in the best interest of Dreyfuss Enterprises.
Eu sei que ninguém quer confrontar a realidade da situação, mas o facto é que cabe a nós agir para o melhor interesse das empresas Dreyfuss.
Hey, no one has heard from you in weeks.
Ninguém tem notícias tuas há semanas.
No one yet.
Ninguém ainda.
No one else seems to mind.
Mais ninguém parece importar-se.
No one even knows we're here.
Ninguém sabe que estamos aqui.
No one's called me Molly in years.
- Lara. Ninguém me chama Molly há anos.
Save him. For that is a rebirth no one wants to see.
Salva-o, pois esse é um renascimento que ninguém quer ver.
I told you before... no one can know that she was on that mission.
Já disse, ninguém pode saber que ela estava naquela missão.
No one should know too much about their future.
Ninguém deveria saber demasiado sobre o seu futuro.
I'm no one's... pet.
Não sou animal de estimação... de ninguém.
So if I'm not a conspiracy theorist no one listens to, then...
Por isso se não sou nenhum terrorista de conspirações a que ninguém liga, então...
You will walk this world knowing that something isn't quite right, that for all your trying you only made things worse, and no one will ever believe you when you tell them about all the sacrifices you made and how close you came to being Legends.
Vão andar por este mundo sabendo que alguma coisa não está certa, que apesar de tudo que fizeram, apenas pioraram as coisas, e que ninguém acreditará em vós quando lhes contarem dos sacrificos que todos vocês fizeram e o quão perto chegaram de ser tornarem Lendas.
Sometimes it makes me even more crazy the way we just ran off and got married, no one there to see us, none of my friends, nobody to say that they were actually there and that it really happened.
Às vezes isso faz-me ainda mais louca a maneira que nós simplesmente fugimos e nos casamos, ninguém lá para nos ver, nenhum dos meus amigos, ninguém para dizer que esteve realmente lá e que aquilo realmente aconteceu.
Dumps him in Manoa where he hopes no one will find him.
Larga o corpo em Manoa onde espera que ninguém o encontre.
Commander McGarrett gave his word that no one will step foot on this land until you prove his guilt.
O Comandante McGarrett prometeu-nos que ninguém pisará esta terra até provarem a culpa dele.
I'm not "no one," right?
Eu não sou "ninguém", certo?
I'm not "no one." You know me.
Não sou "ninguém". Você conhece-me.
No one's gotten hurt.
Ninguém se feriu.
No one is in any danger.
Ninguém está em perigo.
In a space this open, no one saw anything?
Num espaço aberto assim, ninguém viu nada?
If it wasn't for a woman who had some car trouble, no one would have ever even found the body.
Se não fosse uma mulher cujo carro avariou, ninguém teria encontrado o corpo.
No one's 100 % good or evil.
Ninguém é 100 % bom ou mau.
No one got the tags.
Ninguém anotou a matrícula.
No one thought that this could have happened.
Ninguém pensou que isto podia acontecer.
Well, no one knows what he looks like, other than that he's... vintage.
Bem, ninguem sabe como é ele, a não ser que ele é... antiquado.
If no one's ever seen this guy, how do they know he doesn't dress like this?
Se ninguem conhece este tipo, como sabem se ele não se veste desta maneira?
No one believed me.
Ninguém acreditou em mim.
No one saw her at the frat house that night.
Ninguém a viu no dormitório naquela noite.
And when no one believed her, she murdered my son.
E quando ninguém acreditou nela, ela assassinou o meu filho.
You did for them what no one did for you.
Fez por elas o que ninguém fez por si.
No, because... no one was there.
- Não, porque não estava lá ninguém.
He wrote in his journal that she was one of "two olive trees that stand before the Lord."
Escreveu no seu diário que ela era uma das "duas oliveiras que estão diante do Senhor".
On the one day I wanted Molly to see this world isn't completely dangerous and unpredictable.
No dia que eu queria que a Molly visse que este mundo não é assim tão perigoso e imprevisível.
If the thing made that dude go all "one more tiny wafer-thin mint" is at the Eisenhower building, what?
E se aquela coisa que fez o tipo empanturrar-se de comida estiver no Edifício Eisenhower?
- It was a one-off, no use to us.
É um caso isolado sem utilidade para nós.
And with these in our hands, I have no doubt, as one, we can only prevail.
E com isto nas nossas mãos, eu não tenho dúvidas de que juntos nós prevaleceremos.
The bigger surprise, Jake, is that, for three years, I've been working with the one person in the world that I can't live without and I never saw it.
A grande surpresa, Jake, é que, durante três anos, trabalhei com a única pessoa no mundo que eu não poderia viver sem e nunca percebi isso.
One that is reflected in the heart's blood of this nation.
Uma que está reflectida no coração desta nação.
Together, we can put the rightful one in place.
Juntas conseguiremos pôr o escolhido no lugar.
And if there is no right one, you, Sarah,
E se não houver um escolhido, tu, Sarah, tu tens de assumir a liderança.
The reason why Snart and I got on so well was we trusted one another.
A razão pela qual o Snart e eu nos davamos tão bem era por nós confiarmos um no outro.
Because there's no reason for one.
Porque não há razões para ter uma.
Turns out, one not-so-fine morning, April 2015, a sinkhole opened up in St. Petersburg, swallowing the humble home of Fred and Marnie Jarvis, with them in it.
Ao que parece, numa manhã não muito boa em Abril de 2015, abriu-se uma cratera em St. Petersburg, engolindo a humilde casa de Fred e Marnie Jarvis, com eles no interior.
It turns out that the jarvises were selling ointment that they claimed when spread liberally on one's face and arms and hands, would repel Satan.
Ao que parece os Jarvis estavam a vender uma pomada que eles alegavam que ao passar no rosto, braços e mãos de alguém, ia repelir o Diabo.
Turns out he used his personal and not his work issued one, which makes sense, because he wasn't working, right?
Ao que parece usou o pessoal e não o emitido no trabalho. O que faz sentido, porque ele não estava a trabalhar? Certo?
One material fueled ancient Trade like no other, Sparking conquest, Spreading religions, Transforming history.
Mas um material impulsionou o antigo comércio como nenhum outro, a produzir conquistas, a espalhar religiões e a transformar a história :
And digital electronic Transactions, But one of the features of Currency paper of course. Is anonymity.
No mundo ocidental nós estamos acostumados ao crédito e a transacções electrónicas digitais, mas uma das características do papel-moeda, é claro, é o anonimato.
We have come from trading Weapons and meat thousands of. Years ago, to trading Information itself. Our very identity now, our Individuality has become one.
No nascer deste novo milénio, nós passamos de armas trocadas e carne há milhares de anos para a troca de informação propriamente dita.
He makes every manager spend one day of the year in the Goofy suit.
Os diretores têm de passar um dia no fato do Pateta.
- No, I... I have. One time when we were pitching at Ross Loma...
Passei sim, uma vez estávamos numa apresentação em Ross Loma e eu vomitei nas calças.
no one cares 99
no one is coming 18
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one's coming 31
no one is coming 18
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one's coming 31