English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not sure

Not sure tradutor Português

28,637 parallel translation
I'm not sure, but he probably did.
Ainda não sei. Provavelmente, também entrou.
I'm not sure if the progress deserves to be called smooth, but in any case, it's presently going according to plan.
Não sei se "bem" é a palavra certa, mas está a correr como planeado.
I'm not sure that she knows.
Não tenho a certeza que ela sabe.
I'm not sure I get it, but it's funny.
Não sei se entendo, mas tem piada.
I'm not sure I know what it really means to be human.
Não tenho a certeza se sei o que é ser humano.
I'm not sure if the problem is thrust, or stability, or pilot error.
Não sei se o problema é o impulso a estabilidade ou erro do piloto.
I'm not sure how my father... You would find quite right.
Não tenho a certeza se o meu pai acharia isso apropriado.
I'm not sure.
Não estou certa.
Not sure.
- Não tenho a certeza.
It's just, you know, if you forget the baby... I'm not sure I believe you when you say you didn't forget any of our friends.
É apenas, se te esqueceres do bebé não tenho a certeza de acreditar quando dizes que não esqueceste nenhum amigo.
I don't know, I'm not sure, but... But the woman that took him is out in a barn or some house.
Não tenho a certeza, mas a mulher que o raptou está numa quinta ou em alguma casa.
Well, I'm not sure, Jack.
Não sei ao certo, Jack.
Not sure you're too welcome here, mate.
Não sei bem se és bem-vindo aqui.
Not sure.
- Não sei.
I'm not sure. Wait.
Não sei ao certo.
I'm not sure they'll hear you through the storm.
Parece-me que não o conseguem ouvir por causa da tempestade.
Maybe. I mean, seems like an easy choice, but I'm just not sure.
Talvez, parece uma escolha fácil, mas não tenho a certeza.
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
Não sei quanto tempo isto vai demorar nem quanto tempo estaremos aqui, por isso, pessoal, façam o que fizerem, mas não comam toda a vossa ração.
I'm not sure.
- Não sei bem.
I've got maroon and black and I'm not sure which goes better with my dickey, but my dickey kind of goes with everything and I keep thinking what would Neil deGrasse Tyson do, but then again I'm not Neil deGrasse Tyson,
Tenho marrom e preta, e não sei qual melhor combina com meu Dickie. Mas o meu Dickie meio que combina com tudo. E fico pensando no que Neal Degrasse Tyson faria.
- I'm not sure. They make an assessment.
- Não sei, eles fazem uma avaliação.
The villagers say that I'm a funny girl... but I'm not sure they mean it as a compliment.
Os aldeões dizem que sou uma garota engraçada... mas não acho que seja um elogio.
I am not sure if any other children survived.
Não sei se sobreviveram outras crianças.
I'm not sure if I was right or wrong then
Não tenho a certeza se estava certo ou errado.
I'm not sure where it's coming from.
Não tenho a certeza de onde é que vieram.
Not sure, I just...
- Não sei...
I'm not sure I like it now.
- E continuo a não gostar.
It's fibrous and turns the water brown, but I'm sure it's not related to the tea plant.
As suas fibras deixam a água castanha, mas de certeza que nada tem que ver com a planta do chá.
The floor of this prison is just packed earth, and I'm sure our captors would not notice the disappearance of a spoon. "
O chão desta prisão é terra compactada e decerto que os nossos sequestradores não notariam se uma colher desaparecesse.
You sure not Jela?
De certeza que não é o Jela?
I'm not so sure anymore.
Não tenho bem a certeza.
I'm not so sure. "
Não tenho assim tanta certeza. "
I'm not so sure you were.
Não tenho assim tanta certeza que tenhas sido.
Sure you do not want him pyrovoliso?
De certeza que não quer que dê um tiro nele?
I sure as fuck hope not.
Espero bem que não.
And how are you so sure you're not with the singles?
Tens a certeza de que não estás com os solteiros?
Well, I'm not exactly sure what a sand grifter is, Stephanie.
Não sei muito bem o que é um sand grifter, Stephanie.
Well, you certainly made sure they did not win.
Sem dúvida que garantiste que eles não ganhavam.
I'm not really sure what's gonna happen.
Não tenho a certeza o que irá dar.
Yeah, we're not too sure about him, either.
Sim, também não o conhecemos muito bem.
Okay, not really sure what's happening here, but what about Gargamel?
Não sei bem o que se está a passar aqui, mas e o Gargamel?
You sure it's not the two drink minimum, love?
De certeza que não é o mínimo de duas bebidas, amor?
Suppose that couldn't be helped, but make sure they stay well away from Destiny, to not be struck mad, unless you want a bunch of crazed super blokes ripping apart the city.
Suponho que não podia ser evitado mas assegura-te de que ficam bem longe do Destino, para não enlouquecerem, a menos que queiras super-heróis loucos a destruir a cidade.
Okay. I'm sure you're not supposed to be talking about all of this.
De certeza que não devias estar a falar sobre isto.
There's nothing on this guy that involves the United States, for sure not domestically.
Não há nada sobre este tipo que envolva os Estados Unidos, certamente não a nível doméstico.
You're not even sure if she still loves you.
Você nem tem certeza se ela ainda te ama.
Are you sure you're not hitting it by accident, or...
De certeza que não tocaste sem querer...
You're sure they're not from David Connover?
Tem a certeza que não são do David Connover?
For there he was sure Death could not find him.
Ele sabia que lá a Morte não o encontraria.
If you just wanted to smoke indoors, you would've invested in one of those irritating electronic pipe things. But you're convinced you can give up, so you don't want to buy a pipe, because that means you're not serious about quitting. So instead, you buy individual cigarettes, always sure that each will be your last.
Se só quisesse fumar dentro de casa teria investido num cachimbo eletrônico, mas está convencido que vai conseguir e não quer comprar, pois mostrava que não ia deixar e por isso compra descartáveis, achando que cada um será o último.
Slow but sure, John, not dissimilar to yourself.
- Lento mas certeiro, tal como tu, John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]