English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sure there is

Sure there is tradutor Português

1,014 parallel translation
( with Irish brogue ) : Sure there is.
Claro que há.
- Yes, I'm sure there is.
- Sim, tenho a certeza que sim.
I AM SURE THERE IS MUCH TO TALK ABOUT.
Acredito que tenham muito a conversar.
I am sure there is an answer.
Decerto que há uma resposta.
I'm sure there is.
Tenho a certeza.
We took a walk, these sure there is money in the bank on the way to the airport noticed there is a factory yes
Tens a certeza que há dinheiro naquele banco? Quando vinham do aeroporto repararam numa fábrica?
I'm sure there is.
Deve haver.
I don't know what this is all about, Louise, but... there's one thing I'm sure of :
Não sei de que falas, mas de uma coisa estou certo :
You measure and the electron is there, it shows up, like Tom said. But in between measurements, you can't say for sure that it's in a definite place or even that it went on a definite path from one place to another.
Você mede e o elétron está lá, dá as caras, com Tom disse... mas entre duas medições não se sabe se ele está em algum lugar... ou mesmo se percorreu algum caminho definido.
Sure as guns, there it is.
Parece que vai haver mesmo casamento.
There sure is.
Pode crer que sim.
I'm sure there is.
De certeza.
So Miss Cristina is sure she's going there unless you know more than Jesus does.
Por isso a Sra.Cristina tem a certeza que irá. A menos que o Sr.Padre não fale com Cristo.
I'm sure I can. There it is.
Aqui está.
- Darling? There isn't any way we can tell for sure what it's going to be, is there?
Querida, não há nenhum modo de se saber o dia exacto, pois não?
There sure is.
Claro que há...
That sure is a good eating house down there on the corner.
Há ali uma boa casa de comida na esquina.
That there poultice is sure the stuff to suck out the poison,
Esta poção vai curá-lo.
Sure is nice scenery out there.
De certeza que têm belas paisagens.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
E, finalmente, existe o caso do Rei contra Sullivan... no qual esta questão foi levantada e do qual certamente Sua Excelência se lembrará, uma vez que aparecia como representante da acusação.
Whatever it is, you can be sure there's a good reason.
O que quer que seja, pode ter certeza que há uma boa razão.
There sure is.
De certeza.
If there is, whoever masterminded this little plot is gonna make sure it falls right into Burger's hands.
Se houver, quem planejou este pequeno enredo vai certificar-se que ele caia bem nas mãos de Burger.
Zimmermann, make sure that there is cognac this is going to be a bloody battle.
Zimmermann, assegure-se que não falte conhaque... vai ser uma verdadeira carnificina.
- Is he quite sure? There's no doubt?
- Tem certeza?
Sure is quiet out there.
Isto está muito sossegado.
Sure is noisy out there today.
Hoje está tudo barulhento lá fora.
Sure, it's the only inn there is.
- Claro, é a única pousada que há lá.
I'm sure that there is a place for you at Martina. Agreed?
Concorda?
We ask nothing further of you. But... There is always a "but," as I'm sure you are aware.
Não pedimos nada para você... mas sempre existe algo a mais, como deve saber.
Are you sure that's all there is in there?
Tem a certeza de que é tudo o que está lá dentro?
I'm sure she's there and that woman is lying about it.
Tenho a certeza que ela está lá e esta mulher está a mentir.
Is it true? If it is, if things are that bad, I'm sure there'll be some changes.
Se for, se as coisas forem assim tão graves, tenho a certeza de que haverá alterações.
- There sure as hell is.
- Tem sim.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
He sure was. But there ain't no point in having a house that burns like this is.
Não vale a pena deixar uma casa arder assim.
I'm sure you will see that there is much to be gained by an amicable settlement of any difference between you and Lord Cardigan, for the good of your country.
Decerto compreenderá que há muitos benefícios numa solução amigável de toda a disputa entre si e Lord Cardigan, para o bem de nossa nação.
There is no fever, Doctor. - You both made sure it went!
Não tem febre doutor.
If there's not enough for everybody, Sergeant, there sure is hell ain't enough for you.
Se não tem para todos, sargento, também não tem para você.
Hell, all we got to do is make sure we get there before the train does.
Precisamos é de lá chegar antes do comboio.
That sure is a great gun there.
Que bela arma o senhor tem...
There sure is gonna be some interesting people at that party.
Vai muita gente interessante àquela festa.
that's quit a wagon you travel in style sure I do I'd graden too and blankets and both calicoes case in case of indland take a look in this eyes soldier ther is Honus you see there hard rock honesty
Tem um belo carro. O senhor viaja à maneira. É mesmo assim.
I can see more you right now than I ses in my wife in 72 years god reast her soul, if there is few soul we could use smoe food mr.qumber yes you could, you sure, you could.
Vejo mais de si do que vi da minha senhora em 27 anos. Deus tenha a sua alma. A sua alma gélida.
Make sure everything there is nominal.
Certifique-se que tudo está normal.
Sure, is there anything better?
Mas há algo melhor?
- Well I sure hope bleeding is good for it, Frank,'cause you really struck blood there.
- Espero que sangrar seja bom, Frank,... porque isso é que é sangrar!
- Sure, get the tools. There is little left to do.
Falta pouco.
I'm sure it is, but I meant that one over there.
Tenho certeza que são, mas me refiro àquela ali.
Sure. There are two heavens : one is for respectable people, those who like to eat, drink and have fun, without hurting anybody, and they'll go on doing the same things they do here.
Claro, porque há dois paraísos, o das pessoas de bem, que gostam de comer e de se divertir, sem prejudicar ninguém, são aqueles que no além ficarão como aqui.
I'm reasonably sure that that's the place your husband is staying but there is something we could do to be sure.
Estou quase certo que lá é o lugar onde o seu marido está. Podemos fazer algo para ter a certeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]