English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One sec

One sec tradutor Português

694 parallel translation
One sec.
Um segundo.
Could you hold on one sec?
Aguarde um segundo?
I lost it for one sec, that's it.
Passei-me por um segundo, só isso.
One sec I'll get some towels.
Espera, vou buscar toalhas.
- Hold on one sec.
- Só um segundo.
I'll be right with you, mate. Just give me one sec.
Volto já, dá-me um segundo!
Mr. Sherwood, if you hold one sec...
Sr. Sherwood, se esperar um segundo...
Sam? Hold on one sec.
Espere um pouco.
One sec.
Um momento.
Excuse us for just one sec.
Desculpem-nos um segundo.
- One sec.
- Um segundo.
Can't you clear your mind for one sec, man? Now, you sure that they pick up cash money?
Tens a certeza que eles vêm buscar dinheiro vivo?
- One sec.
- Espera um segundo.
Give me one sec to get her to do it again.
Dá-me um segundo para a preparar.
I have to put you on hold one sec.
Só um momento.
Just one sec.
Só um segundo.
Just one sec.
Um segundo.
One One sec. That boy don't take anything seriously.
Aquele rapaz não leva nada a sério.
- Hold on one sec.
- Espera um segundo.
- Sure, one sec.
- Um momento.
Just one sec.
Dá-me um segundo.
Oh, wait, one sec.
Oh, espera um segundo.
Wait, hold on one sec.
Espere um segundo.
Marty, one sec...
Marty...
One sec, all right?
Só um segundo, está bem?
Hold on one sec.
Espere um segundo.
- Uh, hold on one sec.
- Dê-me só um segundo.
- Alex, just... just wait one sec.
- Alex, um segundo... espere um segundo.
- One sec.
- Só um segundo.
One sec.
Só um minuto.
- I know you're busy. Just one sec.
Sei que está ocupado, mas é só um segundo.
- One sec, honey.
Tu és o xerife?
- Wait. One sec.
- Espera um segundo.
That's what France didn't see in the 17th century. They thought one could avoid errors and lies, that one could live directly in the truth.
A França não percebeu logo isso no séc XVII quando se pensou que podíamos evitar o erro, não a mentira, mas os erros, achou-se que podíamos viver directamente na verdade...
Yeah, It's got a lovely look to it, this one, 18th-century, four-door.
Sim, tem um óptimo aspecto, Séc. XVIII, quatro portas.
I intend to be able to affirm, without being afraid to fall in contradiction, which Hercule Poirot has one of the most original minds of the séc.
Penso poder afirmar, sem recear cair em contradição, que Hercule Poirot possui uma das mentes mais originais do séc.
I'm the one who should return to the 19th century and remain there so your captain can return here.
Eu sou o único que poderia retornar ao Séc 19 e permanecer lá enquanto seu capitão poderá voltar.
I'll fix the other one in a sec.
Obrigada, Anita. Já te arranjo a outra, querida.
21st century history is not one of my strong points.
A História do séc. XXI não é o meu forte.
I sympathize, Doctor, but if it will make you feel any better the riots will be one of the watershed events of the 21st century.
Compreendo, Doutor, mas se o fizer sentir-se melhor, os tumultos serão um grande momento de viragem no séc. XXI.
The riots will be one of the watershed events of the 21st century.
Os tumultos serão um grande momento de viragem do séc. XXI.
You know, Commander having seen a little of the 21st century there is one thing I don't understand.
Comandante, tendo visto um pouco do séc. XXI, há algo que não entendo.
Hold on a sec. She was wiggy about the seal from minute one.
Ela estava sempre tensa com o selo desde o primeiro minuto.
Dave and Jane Austen are not an obvious pairing, but think about it - she's identified with Bath in the 19th century, and that was the last time Dave had one!
O Dave e a Jane Austen são completamente incompatíveis, mas pensa um pouco, ela viveu em Bath ( banho ) no séc. XIX, e essa foi a última vez que o Dave tomou um!
One of the most popular pub games of the 20th century.
Um dos jogos mais populares do séc. XX.
You've got to buy me one more week with the SEC.
- Tens que dar-me uma semana.
Just one more sec.
Só mais um segundo.
Right, but the key difference between you and Picasso is that he is one of the greatest artists of the 20th century, and you are a raging pinhead.
Pois, mas a diferença entre tu e o Picasso é que ele é um dos maiores artistas do séc. XX, e tu és um idiota chapado.
Just one more sec.
E só um segundo.
One more sec.
Só um segundo.
Just one quick sec.
É só um segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]