Open it up tradutor Português
1,538 parallel translation
We'll ask them to open it up, OK?
Pedimos para abrirem o caixão.
Open it up.
Abre.
Do you have anything to open it up?
Alguém tem uma moeda para poder abrir isto?
Open it up.
Abre-a.
You can just open it up, get your kip.
Basta montar e dormir.
Open it up, please.
Abram, por favor.
In your top drawer - go ahead, open it up - there's an envelope with your name on it.
Na sua gaveta de cima... Vá, abra-a. ... está um envelope com o seu nome.
Then, I want to open it up like a nut?
- Sem gás, obrigada. - É que ele adora água com gás. - Quem?
Open it up.
Abre e vês.
Open it up and check.
Abra-a e veja.
Come on, open it up!
Vamos, abra isso!
Open it up.
Abra-a.
Open it up.
Abram.
Mind if I open it up?
onze anos antes...
Open it up.
Abre isso.
Can you open it up?
Pode abri-lo?
Okay, let's open it up.
Ok, vamos abri-las.
Now open it up.
Agora abre isso.
- Would you open it up already?
Abre-a lá, francamente!
She can open it up, make a bridge and let them through.
Ela pode abri-la e deixá-los passar.
- We're doing a cutdown. Ray? - Open it up to the femoral sheath.
- Vamos fazer uma infusão intraóssea.
Open it up.
Abre-o.
Open it up!
Abre.
There is no one here, open it up.
Não há ninguém aqui. Abra.
To feel your heart ripped open because you finally took a chance on that relationship and it wound up confirming your worst fears that you are worthless and not worth caring about.
Ter o coração destroçado porque finalmente tiveste uma hipótese nessa relação e que feriu, confirmando os teus piores medos de que és uma inútil e ninguém gosta de ti.
Now open it up!
Abre logo!
And it's OK to open yourself up to someone that you trust... and care about and love.
E que é bom abrir-se à alguém em quem confia... alguém que te importa e que ame.
- Open up, it's the police!
- Abram a porta, é a polícia!
"I walked up and down it looking for one open face, " but most people I've met " hardly seems like human beings to me anymore.
Andei por aí a procura de alguém aberto, mas a maioria que conheci nem pareciam mais seres humanos.
Look, I just told Papa to keep his eyes open if anything juicy opened up, so you could have first option, if you wanted it.
- Olhe... só para meu pai ficar atento se algo interessante surgisse. Aí você pode ter a primeira opção se quiser.
- When they get here, you open up the case... and you pour all the cash out onto the floor. Watch it on MSNBC.
Veja-a na MSNBC.
Everybody loves it in circuses where they fit a bunch of clowns in a car, and they all come out, and in the audience you see the kids'eyes just open up with awe.
Nos circos, toda a gente adora quando uma cambada de palhaços se enfia num carro, e depois voltam a sair, e na audiência, vês os olhos dos miúdos todos arregalados.
There... There you are. That's it, open up.
Bem, a julgar pela deterioração das juntas metacarpais mediais, entre 70 e 73 anos.
Open up the safety chamber and set it off now.
Abre a câmara de segurança, e liga-a agora. Sim, senhor.
It's not what killed him, but I'll know the full story once I open him up.
Não foi o que o matou, mas saberei toda a história assim que o abrir.
She figured it was the only way to get these guys to open up to her.
Ela pensava que era a única maneira destes tipos se abrirem com ela.
Open up, it's me.
Abre, sou eu.
Let's open the fuck up and get it while we can, all right?
Vamos abrir e trabalhar enquanto podemos, está bem?
They're going to do angioplasty, which is a procedure where we insert a catheter... ... into a blood vessel in his leg, thread it up to his coronary artery... ... which inflates a balloon that will open up the blockage.
Vão fazer uma angioplastia, em que se insere um cateter numa veia da perna, o levamos até à artéria coronária, que se enche como um balão que vai abrir o bloqueio.
It's time to open.You finish up.No hurry
Está na hora de abrirmos, você termina isso, eu abro a loja.
It seems wrong to cut him open, sew him up, and leave him, left with nothing.
Parece-me errado abri-lo, cosê-lo e deixá-lo sem nada.
The neurologist thinks it's his brain and wants to open up his head?
O neurologista acha que é do cérebro e quer abrir-lhe a cabeça?
If you... Mayor, if you just open up the roads that are secure, it'll speed things up for us.
Mas acontece, e a comunidade não pode reparar-se sem abastecimentos.
Open it up.
Deixa ver.
She says if my desk faces the door, it would open me up to new opportunities.
Ela diz que se a minha secretária estiver para a porta, irá abir-me novas oportunidades.
It could open up other locations, so, I'd like to come.
Pode abrir outros locais, portanto, gostava de ir.
I could crack it open, and we could have a party of our own right now. You never give up, Franco.
Nunca desistes, Franco.
Well, why don't we just open this up So you can tell me why the baby won't like it?
Por que não abres isto para me dizeres por que o bebé não vai gostar?
So far they haven't been able to even open up the damn thing. Let alone turn it on.
Até agora, não foram capazes de abrir aquela maldita coisa, quanto mais ligá-la.
- The case is closed. - Open it back up.
O caso está encerado.
It might be easier for Malcolm to open up to you if we're not nearby.
Talvez seja mais fácil ele falar se não estivermos por perto.
open it 1442
open it now 29
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
open it now 29
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50