Probably nothing tradutor Português
637 parallel translation
What is it, are you dizzy again? It's probably nothing'.
O que foi, de novo com enjôos?
Well, it's probably nothing important at all.
- Não deve ter importância nenhuma.
Probably nothing, but we're not going in there... until I'm sure it's safe.
Provavelmente nada, Mas eu prefiro ter cuidado.
It's probably nothing.
Não deve ser nada.
There's probably nothing to it... ... but we have had reports of paratrooper Iandings.
Nao deve ser nada de especial, mas tivemos noticias de lancamento de para-quedistas.
It's probably nothing serious.
Não dever ser nada sério.
It's probably nothing serious. You know how Judy worries.
Decerto que não é nada sério, mas a Judy preocupa-se.
Probably nothing at all.
Se calhar não é nada.
Some delay in meeting us, probably nothing.
Um atraso no encontro. Se calhar não é nada.
Oh, it's probably nothing.
Provavelmente nada.
Well, it's probably nothing important.
Provavelmente não é nada importante.
It's probably nothing at all, but you never know.
Possívelmente não tem importância, mas nunca se sabe.
Probably nothing serious, Arch.
Provavelmente nada sério, Arch.
Well, probably nothing, but it just happened that way.
Por nada. Foi como aconteceu comigo.
Probably nothing. Don't worry.
Provavelmente não é nada.
Well, probably nothing. The explosion of red plutonium will bombard the Earth's surface with a barrage of harmless red amoeba rays, which will have the effect of floroscoping whatever lies underground.
Provavelmente, nada, mas a explosão do plutónio vermelho bombardeará a superfície terrestre com uma chuva de raios ômega, por forma a detectar o que há no subsolo.
It's probably nothing.
Se calhar não é nada.
It's probably nothing.
Deve ser impressão minha.
- Probably nothing.
- Provavelmente nada.
Oh, well, the thermos bottle. That's probably nothing.
E o termo, mas não deve importar.
Probably nothing.
- Provavelmente nada.
- Probably nothing.
- Nada, talvez.
- Probably nothing.
- Talvez não seja nada.
That`s probably nothing.
Possivelmente foi engano.
It's probably nothing, not a goddamn thing.
Provavelmente não é nada.
There's probably nothing wrong.
Provávelmente não há nada errado.
It's probably nothing serious, just short-term... but if I were you, I'd get it checked.
Não deve ser nada de grave, só passageiro, mas, se fosse a si, ia ao médico.
Probably nothing would have happened to him.
É provavel que não lhe aconteceese nada a ele.
Don't worry. lt's probably nothing.
Não preocupe. Isso provavelmente não deve ser nada.
It's probably nothing.
É provavelmente nada.
Probably nothing?
Provavelmente nada?
Probably, nothing... to her.
Provavelmente nada... a ela. As moscas aqui são terríveis.
Probably they've got nothing on.
De certeza que estão despidos.
And probably a good-for-nothing, unemployed husband.
E, provavelmente, um marido miserável e desempregado.
Yes. That's probably'cause there's nothing worth discovering, I should think.
Porque não tem nada que valha a pena descobrir.
Wasn't nothing, probably.
Era um animal ou algo.
Nothing, probably.
Nada, possivelmente.
Probably nothing.
Provavelmente nada.
Of course, there's nothing to worry about. He's probably out of practice.
Mas não há razão para preocupações, ele já deve ter perdido a prática.
Six nothing, she'll probably drop a litter next time.
A seguir, deve ter uma ninhada.
It's nothing, probably a cat.
Nada, deve ser um gato. O que queres que seja?
That's probably because he's got nothing to smile about.
Provavelmente porque não tem motivos para sorrir.
You probably noticed I ain't got nothing against you people. I ain't got nothing against you people.
Decerto que notou, que não tenho nada contra pessoas como você.
Probably nothing.
Provavelmente, nada.
Probably the dentist knew nothing except about teeth, and was mainly interested...
Seguramente o dentista só entendiam de dentes... e ante tudo que interessava...
Nothing, but that's probably because it was cleaned.
Nada, mas provavelmente porque foi limpo.
Ralph, it's probably nothing.
Ralph, não deve ser nada.
That's all he thinks about. Well, it's probably better to have an old man nagging you about your future... than no old man not nagging you about nothing.
É melhor teres um pai que te chateia por causa do teu futuro, do que teres um pai que não te incomoda de maneira nenhuma.
You want me to seduce a little girl... who's seen nothing... who knows nothing... who'll probably flop on her back out of simple curiosity?
Quer que eu... seduza uma jovem que ainda não viu nada... que não sabe nada e que provavelmente se entregará por simples curiosidade...
Then when you say "No, nothing is missing", the person you're with accuses you of being attracted to the person you're just friends with, which you probably are.
Então quando dizes "Não, não falta nada", a pessoa com quem estás acusa-te de estares atraído pela pessoa de qual és amigo, o que provavelmente é verdade.
You probably remember very little or nothing.
Provavelmente lembra-se pouco ou nada.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing so far 85
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing has changed 127
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86