English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Push hard

Push hard tradutor Português

408 parallel translation
Hold tight and push hard.
Para se defender e bater com força.
He'd push hard,''and I'd push hard,'
Ele empurra com força, eu empurro com força.
'We'd both push hard together.'
Mostra-lhes o teu sorriso, Frank. Nós empurramos com força juntos?
Push. Push hard.
Empurre com força.
Come on, push hard!
Mais, mais, vamos!
Daddy, push hard, Daddy
Papá, empurra com força, Papá
Now... Now push hard.
Agora... empurra com força.
Push hard!
Empurra com força!
Push hard.
Faça força!
Push hard.
Força!
Watch that bump, push hard.
Cuidado com esse alto, empurrem com força.
Push hard,'cause you gotta Clear the French outpost By dawn.
Mexam-se rápido, que têm que ter passado as vigias francesas pela madrugada.
Push hard, up the ladder...
Empurro, subo pela escada...
It's too soon. - Push hard. Push.
- Comece a fazer força.
- You push me too hard, Jules.
- Você me provoca demais, Jules.
Don't let Exeter push you too hard.
Não deixe o Exeter puxar muito por si.
They say they're gonna push it hard.
Dizem que vão fazer sucesso.
Always a shudder when you push her too hard.
Treme sempre um pouco quando se puxa muito por ele.
Don't push me too hard.
Não me pressiones muito.
If I push these impulse engines too hard in their condition, they'll blow apart.
Se eu energizar muito estes motores de impulso na condição em que eles estão, vão explodir.
We all push too hard.
- Todos damos duro.
Push as hard as you can.
Tão forte quanto puderes.
Can't push him too hard.
Não o pressione muito.
Maybe they think you'll help them, if they push you hard enough.
Talvez pensem que os ajudas se te pressionarem.
Push as hard as you can. It's stuck tight.
Empurra com toda a força, Está encravada,
I really did push too hard.
Eu fui longe demais.
- Don't push me too hard.
- Não me forces demasiado.
Let's not push him too hard.
Não vamos empurrá-lo muito.
You push too hard. You take it too personally.
Leva-lo demasiado a peito.
Why do you push yourself so hard?
Porque é que te esforças tanto?
Don't push me so hard, will you?
Não me empurres, está bem?
It's my experience that you didn't PUSH quite hard enough!
Na sua inexperiência,... você não empurrou o suficiente.
edith, do not push so hard.
Não empurres com tanta força.
He didn't have to push me so hard.
Ele não tinha que me puxar com tanta força.
Gomez made me swear that I would push you hard.
Gomez fez-me jurar que eu o levaria ao limite.
I push myself too hard.
Vou até aos limites.
Push the pedal as hard as you can!
Carregue no pedal com tanta força quanto puder!
Gotta push pretty hard, though.
Tens de empurrar com força.
Just push it hard.
Carrega com força.
No matter how hard I push, the water springs it back.
Independente da força que use, a água trá-la de volta.
I just, I just push too hard.
Eu fui muito duro.
Hard! Push it!
Empurrem!
Think I push you so hard in school to stay in a uniform and clean up after people forever?
Achas que te incentivo na escola para seres uma criada... e servires a vida toda?
Why do you have to push so hard?
Porque tens que ser tão insistente?
Push it! Push it hard!
Empurra com mais força!
Push it really hard.
- Empurrar com força.
No, just don't push too hard.
Não, apenas não carregue tanto.
- Careful not to push too hard.
- Não carregues muito.
I know how hard the push has been on yourselves and your families.
Eu sei que tem sido difícil para voces e para a vossa família.
- We're not gonna push too hard.
- Não vamos exagerar.
Scott, who's at home watching football, says you're like George Graham because you push us hard and get results.
E o Scott, que está em casa a ver o futebol, disse para lhe dizer que é como o George Graham porque todos esperamos que puxe por nós para conseguir resultados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]