English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Right this minute

Right this minute tradutor Português

214 parallel translation
You mean right this minute?
Já neste instante?
I have a guest right this minute.
Agora mesmo tenho uma convidada.
Do you know that I have got him in a cell over at he jail... right this minute, as alive as both of us?
Sabe que está numa cela da cadeia agora? Vivo e são como nós dois?
I bet right this minute she's telling someone about it.
Aposto que nesmo preciso momento está a contar a alguém.
I'm going to put that lotion on right this minute.
Vou pôr essa loção no próximo minuto.
Right this minute.
- Agora, mesmo.
Say yes or no right this minute, Ben Zachary.
Diz sim ou não neste instante, Ben Zachary.
Right this minute he's probably saying, "Now the Apaches will have to surrender."
Neste momento ele deve estar a dizer "Agora os Apaches têm que se render."
I said that Major Anthony Nelson is in my office right this minute, under guard.
Disse que o Major Anthony Nelson está na minha sala... bem agora, sob guarda.
I'd rather not. Not right this minute.
Prefiro não tomar, por ora.
I guarantee that myself. Transport me down right this minute and I'll prove to those gentlemen.
Transporte-me já e provarei isso àqueles cavalheiros.
Jenny, will you tell the ladies for me that I didn't mean that they had to get out right this minute.
Jenny, diz às garotas por mim... que não quis dizer que se devem ir agora
The General's on the edge of town, right this minute!
Joe, o General está a chegar a qualquer momento. Está às portas da vila.
Even if you should see her on the street or in a store by accident including where she is, right this minute, which is having a ham sandwich at Riker's on the corner of Sixth and 57th Street.
Ou qualquer outra coisa. Mesmo se a vir na rua, ou em uma loja... incluindo o lugar onde ela se encontra agora... comendo um sanduíche de presunto... na Riker's, na esquina da 6ª Avenida com a Rua 57.
I insist you tell them who I am right this minute!
Eu insisto que você diga a eles quem eu sou agora mesmo!
What's he doing right this minute?
Que estará a fazer neste preciso momento?
Right this minute!
Já!
Why, I should be on television... right this minute!
Deveria estar na TV... bem neste momento!
- Right this minute.
- Exactamente.
And starting right this minute, that's exact...
E é isso mesmo que...
Annette, we have to go right this minute.
Annette, temos que ir agora.
Do you know how many artillery shells of all calibers we have in the staging areas? - Right this minute? - No.
Sabe quantos cartuchos de artilharia, de todos os calibres, temos no terreno, neste momento?
Stop right this minute!
Para imediatamente!
Look, Alex, you don't have to decide right this minute.
Ouve, Alex, não tens que decidir imediatamente.
Forbes, do take me to see him right this minute.
Forbes, leva-me já para o ver neste mesmo minuto.
Stop that, right this minute. Huh?
Pára com isso, neste minuto.
Alf, i want you to call them right this minute.
Alf, liga-lhes imediatamente.
Can you say something funny right this minute? - I doubt it.
- Pode dizer algo engraçado neste exato minuto?
He may be burning papers right this minute!
Neste momento, pode estar a queimar papéis.
She's upstairs, right this minute, waiting for you.
Ela está lá em cima, neste instante, à tua espera.
What if that woman is in great danger right this minute?
E se a mulher corre perigo de vida neste instante?
- You come here right this minute!
- Volte aqui agora!
Or, if you want the ultimate way of guaranteeing your immortality, go home to Vera and start a family right this minute.
Se quiseres a melhor forma de garantir a tua imortalidade, vai para casa da Vera e começa uma família agora.
You come down here right this minute!
Desce daí neste instante!
You are coming right home with me this minute!
Ow! Vais já voltar comigo para casa!
Because right now, at this very minute, a pair of slippers are on their way to the police.
Porque neste momento, neste preciso instante, um par de chinelos estão a caminho da Polícia.
Sims, when you get to South Fork, if everything's all right shine your mirror steady at Mizzell's position like this for a half a minute. We'll move the herd on down.
Quando estiveres em South Fork e se tudo correr bem, envia um raio fixo a Mizzell se podemos passar com a manada.
The baby's due any minute- - right now, maybe this very second.
O bebê pode vir a qualquer minuto - Agora, talvez neste segundo.
Horace Vandergelder, you get that idea right out of your head this minute.
A minha idade, minha idade. Está sempre a falar da minha idade!
Wait a minute. Do I get this right?
Estou a perceber bem?
Nobody else had a right to question a judgment call. - Just one minute about all this...
Ninguém tem o direito de criticar uma decisão.
During this meeting, the speeches of the manager of extreme-right paper "Minute"... representing German neonazism and Franco's Spain.
Neste comício, os discursos do director do Minute, representantes do Partido neonazi alemão e da Espanha de Franco.
Right this damn minute or I swear to Jesus I'll lock you up!
E ou o faz imediatamente... ou meto-o dentro!
Now, aren't you at all concerned there's some real criminals... who're getting away right this very minute.
Não te importa que tenham fugido os delinquentes a sério?
All right, wait a minute. Let me get this straight.
Vejamos se entendi.
Now open this door right this minute.
Abre agora.
All right, Bancroft, you got one minute before we start leveling this place.
Muito bem, Bancroft, tens um minuto antes de começarmos a nivelar isto.
wait a minute- - what is this mark on your right shoulder?
Um momento! Que marca é esta no teu ombro direito?
But right at this minute, checking out that base camp is not real high on my list of priorities, Mr. Thornton.
Mas neste instante verificar o acampamento... não está na minha lista de prioridades.
Kate, you just gotta give me a minute on this, all right?
Tens de me deixar explicar isto.
Let's assume for a minute that you're right, and this Russian intends to defect.
Partamos do princípio que tem razão e que esse russo quer desertar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]