English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sort of thing

Sort of thing tradutor Português

2,840 parallel translation
I don't believe in that sort of thing.
Não acredito nessas coisas.
Well, it's not the sort of thing you'd miss, is it, really?
Não é coisa que passe despercebida, pois não?
Some girls are into that sort of thing.
Algumas meninas gostam desse tipo de coisas.
I don't understand why you have to use that voice, but then I suppose I just don't care for this sort of thing.
Não entendo porque tens de usar aquela voz, mas prefiro não ligar a esse tipo de coisas.
Yeah, I think I'm gonna, you know, move back in with my sister, you know, work at a... at a photography studio shooting portraits. That sort of thing.
Sim, acho que vou voltar para casa da minha irmã e trabalhar num estúdio fotográfico a tirar retratos e essas coisas.
Usual sort of thing.
Esse tipo de coisas.
You know, some people are into that sort of thing, you know.
Algumas pessoas merecem coisas assim.
I was wondering if I could open it up a little bit. Interview some friends, girlfriends, that sort of thing.
Fiquei a pensar se podia investigar por aí, questionar alguns amigos, namoradas, e outros.
We didn't discuss that sort of thing.
- Não falámos desse género de coisas.
I'm thinking that's the sort of thing you do if you regretted murdering someone.
Estou a pensar que esse é o tipo de coisa que se faz quando alguém se arrepende de matar alguém.
He was running checks on drivers, investigating if a load was ever light- - that sort of thing.
Ele verificava os motoristas, averiguava as cargas, esse tipo de coisas.
I hear they got a hotline for that sort of thing.
Ouvi dizer que têm uma linha exclusiva para este tipo de coisas.
I usually don't talk to people like you in the first place, but... if I did that sort of thing,
Normalmente não é costume falar com pessoas como vocês.
I don't think people have a lot of control over that sort of thing.
Acho que as pessoas não têm muito controlo sobre esse tipo de coisas.
We do this sort of thing a lot, Grif. Mm-hmm. Okay, okay, okay, fine - - she paid me to steal some computers from the warehouse, too.
- Ela pagou-me para roubar alguns computadores do depósito, também.
Just dotting the I's, that sort of thing.
Só quero pôr os pontos nos is.
Fascinating, if you're into that sort of thing, you know.
Fascinante, se gostar dessas coisas.
If you're into that sort of thing, you know.
Para quem gosta desse tipo de coisa.
Yes, uh, I uh, got a undercover sort of thing on uh, narco.
Sim... estou numa operação para os narcóticos...
Well, he seems sweet and all, if you're into that sort of thing, but if you're making him bring you here, I've got a hunch it's not enough.
Ele parece querido e isso tudo, se estiveres para aí virada, mas... se conseguiste que ele te trouxesse aqui, tenho um palpite que não chega.
Well, I am just so happy that you people are willin'to use your special gift... For this sort of thing to help us out.
- Fico feliz por vocês estarem dispostos a usar o vosso dom... para este tipo de coisas.
We don't talk about that sort of thing in here.
Este não é o lugar para falar disso.
Started on small animals, neighbourhood cats, that sort of thing.
Comecei com animais pequenos, gatos da vizinhança, essas coisas.
That sort of thing. Well.
Coisas assim.
This is the sort of thing that you don't want revealed to the world, Admiral.
Isto é algo que não quer que se torne público, almirante.
It's like you've done the ultimate and once you can't have that ultimate, then you're a bit like a drug addict, sort of thing.
É como se tivesses feito o impossível e uma vez que não consegues atingir esse ultimo nível, então és como um drogado, ou algo do género.
Guy seems to have made a little bit of a rider error sort of thing and he's gone into the wall.
Guy deve ter feito um erro de cálculo ou qualquer coisa do género e foi contra o muro.
It's just how it is, sort of thing.
E é isto.
When Mary-Alice was alive, she was my ears for this sort of thing.
Quando Mary Alice era viva, ajudava-me com essas coisas.
Quarantine..... that sort of thing.
Quarentena... Esse tipo de coisas.
Family issues, domestic violence, that sort of thing.
Incidentes domésticos, violência.
I'm here to cut down on the shots to the groin, manager interventions, that sort of thing. Other than that, standard death-match.
Estou aqui para evitar golpes nas virilhas, intervenção de treinadores, esse tipo de coisas, tirando isso é um combate normal até à morte.
That's a very Italian sort of thing, a thank you to the mother.
É uma coisa muito italiana, agradecer à mãe.
You do not believe In that sort of thing.
Tu não acreditas nesse tipo de coisas.
We're the people who deal with this sort of thing and we're going to need your help.
Somos as pessoas que lidam com este género de situações, e vamos precisar da sua ajuda.
It's not the sort of thing a woman talks about.
Não é o género de coisa que uma mulher costume falar.
This is the sort of thing that cracks my family up.
Este é o tipo de coisas que faz rir a minha família.
Some women like that sort of thing.
Algumas mulheres gostam desse tipo de coisas.
We track electrical currents, we sell it to eco companies, that sort of thing- - very boring, not good stuff to talk about with these ladies.
Criamos electricidade e vendemos a empresas ecológicas. Muito chato, maçante para se falar disso com estas senhoras.
But you know, I've said that sort of thing to people in'think tank'type situations you know these Club of Rome types and so forth... they say "Marxist!"
- Restaurado Mas sabem, tenho dito esse tipo de coisas às pessoas em grupos de reflexão, como o Clube de Roma e por aí adiante...
- Some sort of murder-suicide thing.
- Algo do tipo homicídio com suicídio.
I wish we were the sort of people who could just get upset about one thing.
Gostava que fôssemos do tipo de pessoas que fica chateada só com uma coisa.
We'll sort this out. First thing we got to do is find out who this son of a bitch is.
A primeira coisa que precisamos de fazer é descobrir quem é.
What's the timeline thing for sort of the...
Qual é o prazo para este tipo de...
It was the sort of gesture I was rather hoping would bridge the chasm between us, but- - what a sweet thing to do.
Era o tipo de gesto que esperava que reduzisse o abismo entre nós, mas... Que simpático da sua parte!
What is this, some sort of a charity thing?
O que é isto? Uma caridadezinha?
Unless you're into that sort of thing.
A menos que se goste do tipo.
What is the tits thing? I sort of get it now, but...
Só agora é que percebi.
We'd just heard this sound, Pete yelling out, and, uh, as soon as they sort of fell into the pool of light the thing just... disappeared - - upped and left - - and that sort of dawned on me then that the light was our way of keeping it away from us.
Ouvimos aquele som, o Pete gritava, e... de imediato iluminei todo aquele espaço a coisa simplesmente... desapareceu, levantou-se e pisgou-se então ocorreu-me que a luz era a nossa defesa para a manter afastada.
Most of these sponsors are looking for sort of a reciprocal quid pro quo thing where you're gonna use their brands, but they do want a piece of this movie and to be able to associate themselves with the movie
A maioria destes patrocinadores estão à procura de uma espécie de recíprocidade. Tu vais usar as suas marcas, mas eles querem uma parte deste filme e serem capaz de associarem-se não só ao filme como também ao nome e à imagem de Morgan Spurlock.
Oh, sort of like a Buffy Macbeth kind of thing.
- Tipo um'Buffy Macbeth'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]