Soundtrack tradutor Português
156 parallel translation
And so I'm very happy to have this opportunity to introduce to you... the soundtrack.
Tenho o prazer de apresentar... a Banda Sonora.
That a soundtrack.
Muito bem, Dona Banda.
Now, look. Will the soundtrack kindly produce a sound?
Quer ter a bondade de produzir um som?
I'm sure you will be interested in knowing that the soundtrack of the three commercial scenes tonight are available in the album
Tenho a certeza que vocês se vão interessar por saber que a banda sonora dos três anúncios desta noite estão disponíveis no álbum
We shall play the soundtrack from a well-known commercial :
Vamos tocar a peça musical de um anúncio bem conhecida :
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
No dia seguinte dei sinceramente tudo por tudo de manhã e de tarde e sentei-me com o melhor espírito de cooperação na cadeira de torturas enquanto perpassavam na tela pedaços de ultra-violência. Não tinham banda sonora, mas simplesmente música.
Original Soundtrack MANUEL JORGE VELOSO
MÚSICA ORIGINAL MANUEL JORGE VELOSO
We shall now hear the soundtrack of the advertising preview... of the movie "the Mysterious Killer," in which one may appreciate the music... composed especially for the film by Johann Sebastian Mastropiero.
Se escutará na continuação, a banda de som do avance publicitário... do filme "O Assassino Misterioso", onde pode apreciar a música... composta especialmente para o filme por Johann Sebastian Mastropiero.
We shall now hear the soundtrack composed by Johann Sebastian...
Escutaremos a continuação a banda de sonido composta por Johann Sebastian...
Hey, you guys got a favorite TV soundtrack you want to hear?
Querem ouvir alguma banda sonora?
The Rambo III soundtrack?
A banda sonora do Rambo 3?
Did it come with the soundtrack?
Veio com música e tudo?
No, they only paid me to say it once then they doubled it up on the soundtrack.
Não. Só me pagaram para dizer aquilo uma vez. Depois duplicaram na banda sonora.
Oh. The soundtrack to Footloose.
Eddie Money, e da banda sonora de "FootLoose".
Bananarama or the soundtrack to "Footloose"?
Vai ser o quê? As Bananarama ou a banda sonora do Footloose?
It's the soundtrack to the revolution, man.
É a banda sonora para a revolução, meu.
I thought you said Blue Oyster Cult was the soundtrack to the revolution.
Pensei que tinhas dito que Blue Oyster Cult era a banda sonora para a revolução.
It's so funny and violent, and the soundtrack kicks fucking ass.
É divertido e violento e tem uma banda sonora do caraças!
Well, this well-worn copy of the "Dreamgirls" soundtrack begs to differ.
Bem, esta rompida cópia da banda sonora do "Dreamgirls" diz o contrário.
He listens to the soundtrack of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight.
Ele ouve a banda sonora do filme todas as noites, até à meia-noite exatamente.
I've gotta practice for the audition, and you're hogging the soundtrack.
Eu tenho que praticar para o teste, e você fica dominando a trilha sonora.
The Breakfast Club soundtrack.
A banda sonora de "The Breakfast Club".
- Here's The Breakfast Club soundtrack.
Aqui está ela. A banda sonora de "The Breakfast Club".
So, as Dick says, "It's the soundtrack of our lives." Music's the soundtrack of our lives.
O Dick diz que a música é a banda sonora das nossas vidas.
Original Soundtrack :
Banda sonora original :
The Miami Vice soundtrack?
A banda sonora do Miami ´ Vice?
- We both have the Annie soundtrack.
- Temos a banda sonora da Annie.
Should apologise for the easy listening soundtrack going on there.
Deveria pedir desculpas para a fácilescutar trilha sonora acontecendo lá.
Now, Jack, don't you remember a conversation we had where I said I didn't want you to see my kid or was the soundtrack of Evita blaring too loud in your head?
Jack, não te lembras de uma conversa que tivemos em que eu disse que não queria que visses o meu filho ou a banda-sonora da Evita estava a tocar demasiado alto na tua cabeça?
It's like a soundtrack to slit your wrists to.
Parece a banda sonora para cortarmos os pulsos.
We even managed to work in an up-tempo pop tune for the soundtrack. That's important.
E arranjámos música para a banda sonora... é importante.
You know, theatre, ballet listening to different types of music, songs that became a soundtrack to my Iife.
Teatro, ballet escutar diferentes tipos de música, canções que se tornaram a banda sonora da minha vida.
Sweet-back soundtrack and T-shirt.
Disco do Sweetback... e camisetas.
This is a Sweet-back soundtrack.
É um trilha sonora.
I'm gonna be all over the local radio station to play this soundtrack, wear that fucking t-shirt, and talk about the world premiere of Sweet Sweetback's Baadasssss Song right here, at Goldberg's spectacular
Eu vou nas estações de rádio, tocarei essa trilha... e falarei da estreia mundial de... Sweet Sweetback's Baadasssss Song aqui... no espectacular cinema Grand Circus.
This is one instance where a soundtrack would have made Chaplin's job easier.
Mostra como a banda sonora teria facilitado o trabalho de Chaplin.
You actually did that when you were dancing to the Chicago soundtrack.
Foste tu que tiraste, quando dançaste a banda sonora do Chicago.
It's like her own internal soundtrack, you know?
Para se distrair, entendes?
- Definitely not. - The Batman soundtrack?
- Banda sonora do Batman?
Yo, there's this song you need to add to the soundtrack of your life, girl.
Essa música você precisa colocar na trilha sonora de sua vida.
It ended up on a soundtrack for a little movie called, "The Disorderlies."
Acabou sendo lançada na trilha sonora de um pequeno filme chamado "Três Trapalhões da Pesada".
And now, the soundtrack of our lives...
E agora, a banda sonora das nossas vidas...
- We're putting together this movie soundtrack.
Não, a sério. Estamos a fazer a banda sonora do filme que vou produzir.
I forgot I bought the soundtrack album.
Esqueci-me de que comprei a banda sonora.
It's like listening to The Brady Bunch with a reggae soundtrack.
- Não. É como ouvir o "A Incrível Família Brady" com reggae ao fundo.
He did the soundtrack for Get Lost.
Ele fez a banda sonora do "Desaparece".
It was to a soundtrack. Pat Garrett arhd Billy the Kid.
Foi para a trilha sonora do "Pat Garret e Billy the Kid".
Can you buy the soundtrack to pornos?
Pode-se comprar a banda sonora de filmes porno?
You need a bangin soundtrack.
- Precisas de uma música fixe.
All we need now is a soundtrack.
Agora só precisamos de uma banda sonora.
But if the fashion was nightmare-ish at least the music was good... which provided a fairly accurate soundtrack to the comic tragedy that was my life back then.
Mas se a moda era um pesadelo, pelo menos a música era boa. O que até forneceu uma bem adaptada banda sonora à tragicomédia que era a minha vida na altura.
sound 221
sounds 99
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds delicious 46
sounds good 1057
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds 99
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds delicious 46
sounds good 1057
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds like a good plan 16
sounds like fun 151
sounds lovely 31
sounds promising 28
sounds exciting 40
sounds perfect 65
sounds awesome 36
sounds like 100
sound off 32
sounds cool 34
sounds like fun 151
sounds lovely 31
sounds promising 28
sounds exciting 40
sounds perfect 65
sounds awesome 36
sounds like 100
sound off 32
sounds cool 34