The door is open tradutor Português
385 parallel translation
- The door is open.
- A porta está aberta.
The door is open, sir, there lies the way, You may be jogging till your boots are green.
A porta está aberta, o caminho é por aí, E ide já, que tendes as botas frescas.
The door is open.
A porta está aberta.
I'm inside. Come in, the door is open.
Entra, a porta está aberta.
Come on in. The door is open.
- Entre, a porta está aberta.
- Maybe the door is open.
- Talvez a porta esteja aberta.
The door is open.
Podes ir embora, mas nunca descobrirás quem assassinou os teus pais. A porta está aberta.
But the door is open.
Mas a porta está aberta.
The door is open, so I go inside.
A porta está aberta e eu entro.
AII right, the door is open... but one of you will have to come with me to market.
Muito bem, a porta fica aberta... mas, qual dos dois me acompanhará, necessito ir ao mercado.
Manny, the door is open, buddy.
A porta estava aberta, Manny.
The door is open the whole time they're trying to figure it out?
A porta está aberta enquanto eles tentam descobrir?
The door is open.
O alvo está pronto.
The door is open.
Está aberta.
What I can't figure out is how did she open the door and take out the nightgown without leaving any prints?
O que eu não percebo é como ela abriu a porta e vestiu a camisa, sem deixar nenhuma impressão digital?
How is it that the door between your room and Mrs. Potter's is open?
- De acordo. Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
The door's open. - Is he there?
A porta está aberta.
If the patisserie door is closed to you, my store will be open.
Se a porta da confeitaria se Ihe fechar, abre-se-Ihe a do meu armazém.
I open the closet door and there she is!
Eu abri a caixa e ali estava ela.
The kitchen door is always open.
A porta da cozinha está sempre aberta.
Why is the door wide open?
Por que está aberta a porta?
The door over there is open.
Essa porta está aberta.
A sister is forbidden to open the door of any of these cells... unless there is another sister with her.
- Uma irmã está proibidade de abrir algumas destas celas... - a menos que há outra irmã com ela.
There's death in the weather, old man, and yet your door is open.
A morte anda no ar, meu velho, e, no entanto, tem a porta aberta.
Good woman, open the door, Your master is coming.
Linda fidalga abre a porta, Que o fidalgo não suporta!
You must connect the hydraulic manifold... to the outside door mechanism... so that the indicator reads "shut" when the door is actually open.
Há que ligar o tubo de distribuição hidráulico ao mecanismo da porta exterior para que o indicador assinale "fechado", estando a porta aberta.
WPS open the door Ouli, is the undertaker, Will drop a lot of work in a few days.
WPS abra a porta Ouli, é o agente funerário, vai cair um monte de trabalho em poucos dias.
And besides, the burglar alarm thing You know, there's only one way to really beat that... is if you have somebody else from the inside open the door
E, além disso, isto do alarme... Só há uma forma de o contornar : Se estiver alguém no interior para abrir a porta.
The front door is open.
A porta está aberta.
If that door is not open in exactly one minute after you've entered the bank... you know what will happen to your family... and we will leave immediately in a car you've never seen.
Se a porta não for aberta um minuto depois de entrar no banco... sabe o que vai acontecer à sua família... e nós partiremos imediatamente num carro que nunca viu.
If the door is not open by 10, you'll be court-martialed.
Se a porta não se abrir até 10, vais a tribunal marcial.
Did you ever notice that when they open that big door, the altar piece they got over there is made of gold?
Já reparou quando abrem as portas? O altar está cheio de objetos de ouro.
The door downstairs is open.
A porta lá de baixo está aberta.
The trick is to get the door open.
O truque é abrir a porta!
Open the door slow, whoever you is or I'll blows you apart.
Abra a porta devagar, quem quer que seja... ou terei que disparar.
The door is always open. Just knock.
- A sua porta está sempre aberta.
Come up to the office. My door is always open.
Vai ao meu escritório quando quiseres.
"It's like a ghost falling on top of you when you open the door to the nursery having long since forgotten it is the nursery."
"É como um fantasma caindo em cima de ti " quando abres a porta do quarto do bebé "tendo esquecido há muito que é o quarto do bebé"
If you don't like it, the door is wide open.
Porque é assim.
All I remember... is pushing open the door... and then I'm outside... and the police are there, Bill's there, and the remote crew, and it's over.
Tudo o que eu me lembro é.. .. de empurrar a porta aberta.. e então recordo-me de estar lá fora, com a polícia e o Bill..
The door is open.
A porta está destrancada.
"Charles, just tell them... that the door to my office is always open".
Ele me disse : "Charles, diga-lhes, simplesmente",... "que a porta de meu gabinete está sempre aberta".
The... The front door is open.
A porta da frente está aberta.
It's madam and the Colonel, something awful is going on and I can't open the door. Here, let me try.
É a senhora e o coronel, algo horrível está a acontecer e eu não consigo abrir a porta.
We'd make too much noise trying to force it open, so the front door is the only logical way in.
Faríamos muito barulho a tentar forçá-la, por isso a porta da frente é a única entrada lógica.
The door to the southern corridor is open.
A porta da passagem está aberta.
But given the fact that all the keys are identified..., is possible that instead of playing dead, to open the door to her murderer simply because it recognized the... or her.
Mas, diante do fato de que todas chaves estão identificadas, é possível que, em vez de fingir de morta,... abriu a porta a seu assassino... simplesmente por o conhecer ou conhecê-la.
The back door is open.
A porta detrás está aberta.
Why is the garage door open?
Porque a garagem está aberta?
- I THINK IT IS THE COLONEL. Von Strom : OPEN THE DOOR!
Acho que é o coronel.
That is the door you can leave open today.
Esta é a porta que podem deixar aberta.
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the door is locked 37
the door was open 152
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the daughter 44
the dragon 58