The duke tradutor Português
2,140 parallel translation
- You gonna trash the Duke?
- Vai arrasar o Duke?
I love the Duke.
Eu adoro o Duke.
- Was that the Duke?
- Isso era o Duke?
Think you'll make the Duke baseball team?
Acha que entra para a equipa de basebol da Duke?
The Duke baseball team. Hooker Royce. Probably he'll make it.
O Hooker Royce deve conseguir entrar para a equipa da Duke.
My mom and Keith surprised me with tickets to the Duke-Carolina game.
A minha mãe e o Keith fizeram-me uma surpresa e deram-me bilhetes para um jogo entre os Duke e os Carolina.
Or, here's analternate pitch. Uh, stay here, watch the Duke game... Just hear me out...
Temos andado a brincar com uma coisa, mas ainda é secreta.
Let's toast to the duke.
Vamos fazer um brinde ao Duke.
- Uh, duke. - The duke.
Duque.
I wanna be the duke of darkness.
Eu quero ser o duque das trevas.
The Duke : I'll miss you, Pipsqueak. Pipsqueak :
Vou ter muitas saudades tuas, Pipsqueak.
I told you, is The Duke!
Já te disse, é The Duke.
The duke took them.
O príncipe levou-os todos.
We're here for the Duke
Grande Príncipe!
And Philip's friend, the Duke of Parma has 15,000 men on the French coast.
E o amigo de Felipe, o duque de Parma, tem 15 mil homens na costa francesa.
So things were tasting sweeter than applejack in a honeydew melon for the Duke boys.
As coisas corriam tão doces... como sumo de maçã com melão para os Dukes.
This is where we hide the Duke still.
É aqui que está escondida a destilaria dos Dukes.
Well, if it ain't the Duke boys come to turn themself in!
Vejam só, são os Dukes que se vieram entregar!
Now, over here, you got the Duke of Wellington.
Agora, bem aqui, você tem o Duke de Wellington.
Ladies und gentlemen, may I present His Royal Highness. The Duke of Thuringia, Earl of the duchy of Westphalia,
Senhoras e senhores, permitam-me que vos apresente Sua Alteza Real, o Duque da Turíngia, Conde do Ducado de Vestfália, o Príncipe Gerhardt Messerschmitt Rammstein von Hap!
We can't let him goto Boston if he qualifies for the Duke trial.
Não o podemos deixar ir a Boston se ele se qualificar para experiência em Duke.
I did the Duke of Edinburgh award, you know.
Eu consegui por umas horas, sabes?
The duke has called an early meeting.
O duque convocou uma reunião.
His Grace, the Duke of Buckingham will now joust a plaisance with the Earl of Newcastle.
Sua Mercê, o Duque de Buckingham, enfrentará agora à plaisance o Conde de Newcastle.
The Duke of Buckingham has reentered the lists.
O Duque de Buckingham reentrou na liça!
- Your Majesty the Duke of Buckingham insists upon an audience.
- Majestade, o Duque de Buckingham insiste numa audiência.
I have it on good authority that the Duke of Buckingham is raising an army.
Sei de fonte segura que o Duque de Buckingham está a reunir um exército.
I've received a gift from the Duke of Urbino.
Recebi um presente do Duque de Urbino.
His Grace, the Duke of Norfolk.
Sua Mercê, o Duque de Norfolk.
- His Grace, the Duke of Buckingham.
- Sua Mercê, o Duque de Buckingham.
I believe it could be dangerous to find the duke guilty of treason.
Poderia ser perigoso considerar o duque culpado de traição.
Jointly with the Duke of Suffolk.
Juntamente com o Duque de Suffolk.
I'm here with head coach Bobby Lee Duke of the Giants.
Comigo está o treinador dos Giants, Bobby Lee Duke.
Next thing we know, Bob Duke stands up and does the same thing.
Quando demos por ela, o Duke levantou-se e fez o mesmo.
Bobby Lee Duke will be there with his 85 players ready to spank whoever made it to the state playoffs to kingdom come.
Bobby Lee Duke vai lá estar com os seus 85 jogadores prontos a espancar quem chegar ao desempate estatal de um novo reino.
And when the media circus starts, you know, like it did at Duke with that whole lacrosse rape scandal who do you think they're gonna get to do the perp walk on the 6 : 00 news?
Quando a imprensa começar a falar, como no caso do Duke, no escândalo da violação do lacrosse, quem pensas que vai ser o culpado no noticiário das seis?
Hey, Coach. I thought you should know, I made the call to Duke.
Mister, achei que devia saber que liguei para a Duke.
So you think duke here did the right thing by forgiving the kid that shot him.
Achas que o Duke, ao perdoar o miúdo, fez o que estava correcto?
Take care, The Duke.
Porta-te bem, The Duke.
Duke's words are the law!
Far-se-á como disse o Príncipe!
A great Duke Yaroslav the Wise Son of the great Duke Vladimir Svyatoslavovich married his daughter Anna Yaroslavovna to a French king Henry the First...
O Grande Príncipe Yaroslav o Sábio... Filho do Grande Príncipe Vladimir Sviatoslavich... Enviou sua filha Anna Yaroslavna...
The Grand Duke!
O Duque!
Why don't I have the Grand Duke escort you home safely.
Eu aviso o Duque para, escolta-la a casa em segurança.
The third chimpanzee.
- Professor de Ecologia de Conservação, Universidade de Duke... o terceiro chimpanzé.
If we don't change what we're doing we are facing losing perhaps a third, maybe a half, of all the variety of life on Earth.
- Professor de Ecologia de Conservação, Universidade de Duke Se não mudarmos o que estamos a fazer, enfrentamos a perda, talvez, de um terço ou de metade de todas as formas de vida na Terra.
You might think Bo was the crown prince of public mayhem, but four counties over, there was another contender vying for that throne, his cousin, Luke Duke.
Podem achar que o Bo é o príncipe coroado da desordem pública, mas a quatro municípios de distância havia outro concorrente a esse trono, o primo dele, o Luke Duke.
So while one Duke is on a quest to find her inner hotness, the other Dukes are about to get all hot and bothered by a first-class culinary experience care of Mrs. Lulu Hogg.
Enquanto uma Duke anda em busca do seu calor interior, os outros estão prestes a ficar em brasa... com uma aula de culinária dada pela Sra. Lulu Hogg.
Back during Prohibition, Great Grandpa Duke called together a meeting of all the shiners.
Durante a Lei Seca, o bisavô Duke... reuniu todos os contrabandistas.
No one resists the Hogg, John, including Daisy Duke.
Ninguém resiste ao Hogg, John, incluindo a Daisy Duke.
We already ran into pipsqueak and the Duke.
Já encontrámos o Pipsqueak e o Duke. É bom ver-te de novo, Aang.
Your dad had to duke the guy 1 00 dollars.
O teu pai teve de lhe dar 100 dólares.
duke 920
dukes 19
duke crocker 22
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duck 18
dukes 19
duke crocker 22
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the door was locked 29
the dogs 39
the day after 57