The devil tradutor Português
8,034 parallel translation
♪ Some say the Devil is dead ♪
Alguns dizem que o diabo está morto
"Pablito, fear the evil." "The devil is always waiting in the shadows."
"O demónio está sempre à espera nas sombras".
It's affectionately known as "the devil's breath"... basically the scariest drug on the planet.
Carinhosamente conhecida como "bafo do diabo". Basicamente a droga mais assustadora do planeta.
I think you may be the devil.
Acho que deve ser o diabo.
"This is the work of the devil."
Isto é coisa do diabo
Speak of the devil and the devil appears!
Fala-se do diabo e ele aparece!
My daddy always taught me if you're gonna fight the devil, You got to bring him in close.
O meu pai ensinou-me sempre que se fores lutar com o Diabo, deves deixá-lo aproximar-se.
So glad you're not the devil.
- Que bom que não são o diabo.
The glyph doesn't mean "the devil". It means "a devil" or "demon".
O glifo não significa "o diabo", mas "um diabo" ou "demónio".
So someone made a deal with the devil to kill Brandy Vargas in exchange for... what?
Então alguém fez um acordo com o diabo para matar a Brandy Vargas - em troca do quê?
Mr. Stone, call Colonel Baird, fill her in on the devil of it all.
Sr. Stone, ligue para a Coronel Baird e informe-a sobre o diabo.
"The Devil and Daniel Webster".
"O demónio e Daniel Webster."
No, a story. It means the Keating family has signed a deal with the devil, and the next Contract comes due...
Não, é uma historia, significa que a família Keating fez um acordo com o diabo, e o próximo contrato vence...
It's a deal with the devil.
É um pacto com o diabo.
If we can't feed the devil, we beat the deal.
Se não alimentarmos o diabo, quebramos o acordo.
If you think we're actually gonna... make a deal with the devil, then just to save our own lives you must not have met any Librarians.
Se acha que vamos... fazer um acordo com o diabo, então... Só para salvar as nossas vidas? Não deve ter conhecido nenhum Bibliotecário.
What the devil are you doing?
Que diabos está a fazer?
Speak of the devil.
Fala-se no diabo... Tenente Burns.
He's a sick boy, touched by the Devil!
Ele está doente, possuído pelo demónio!
I see thou art still using the Devil's "diddly."
Vejo que ainda usas o "sil" do Diabo.
Hotter than the devil's armpit.
Está mais quente que a axila do diabo.
A face kissed by the devil.
Um rosto beijado pelo Diabo.
So do I. If not, the devil take my soul.
Se não, o Diabo tirar-me-á a alma.
Well, I've heard, "The devil made me do it."
Bem, eu já ouvi : "Foi o diabo que me fez fazer isso."
So this is "I saw goody Johnson with the devil, Joe McCarthy, let's name the communists" sort of thing.
Isto é do tipo : "Vi o Johnson com o diabo, Joe McCarthy, vamos apontar os comunistas".
I mean, I know Nolan lied, but does that make him the devil?
Eu sei que o Nolan mentiu, mas isso faz dele o diabo?
You know, I'm, I, it was clear enough that I might be dancing with the devil.
Vocês sabe, era bastante claro que eu podia estar a meter-me com o diabo.
Said she stole the baby's soul for the devil.
Disse que ela tinha roubado a alma do bebé para o Diabo.
The devil himself, and I want your soul.
Sou o diabo em pessoa e quero a tua alma.
Ooh. Mention the devil's name, and he will walk right in.
Fala-se no diabo e ele aparece.
So one of the boys in the house said Peter's dad would dress up as the devil and the other kids would follow suit.
Um dos rapazes da casa disse que o pai de Peter vestia-se de diabo e as outras crianças faziam o mesmo.
She's the devil.
Ela é o Diabo.
And you don't dance with the devil, because you get burned.
E não dançamos com o Diabo porque queimamo-nos.
I thought he was the devil.
Eu achava que era o diabo.
The Knightmare is in league with the devil.
Estamos condenados. O Pesadelo aliou-se ao próprio Diabo!
Speak of the devil.
Por falar no diabo.
Even the devil himself couldn't stop you, could he, Lady Riesen?
Nem mesmo o diabo conseguiu impedir-te, pois não, Senhora Riesen?
Are you making a deal with the devil, or am I?
Estás a fazer um acordo com o diabo, ou estou eu?
Many evil creatures throughout time have taken the name "devil". You know, kind of a shorthand, right?
É como um atalho.
- Souls, hence the whole... devil... thing.
- Almas. Dai a historia toda do "diabo".
The little bald devil realizes he needs another war and, quick, he invades Belarus.
O diabo careca percebe que precisa de outra guerra, e invade a Bielorrússia.
Welcome to Devil's Night at the Hotel Cortez, John.
Bem-vindo à Noite do Diabo do Hotel Cortez, John.
His annual Devil's Night soiree is the event of the season.
A sua Noite do Diabo anual é o grande evento da temporada.
What the hell is Devil's Night?
O que é a Noite do Diabo?
Devil's Night is the real holiday around here.
A Noite do Diabo é o feriado mais importante.
Halloween, that's plastic pumpkins and paper costumes, but Devil's Night... is when the real ghouls come out to play.
No Dia das Bruxas só há abóboras falsas e disfarces, mas a Noite do Diabo... É quando aparecem os verdadeiros fantasmas.
Thank you all for being here on Devil's Night, but it is I who should be the one celebrating you.
Agradeço a todos por terem vindo à Noite do Diabo, mas sou eu que deveria estar a festejar por vocês.
Although we do get the occasional teenage devil worshippers, but they're pretty easy to scare off.
Apesar de que ás vezes, temos alguns adolescentes adoradores do diabo. Mas são muito fáceis de espantar.
Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil.
Franklin escreveu sobre sobreviventes de uma batalha em particular e o relatório de um encontro terrível com um diabo vermelho.
They all believed in different gods, but on that night, they were all dealing with the same devil.
Todos eles acreditavam em deuses diferentes, mas naquela noite, foram lidar com o mesmo diabo.
The Devil himself.
- O próprio diabo.
devil 219
devils 56
devil's advocate 17
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
devils 56
devil's advocate 17
the doors 46
the door is locked 37
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day before yesterday 39
the door was open 152
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29
the day after 57
the day after tomorrow 108
the dog 197
the dress 56
the door is closed 18
the day before 49
the d 504
the dogs 39
the door was locked 29
the day after 57