English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The dead

The dead tradutor Português

27,208 parallel translation
He was one of the dead bodies, an older boy.
Um rapaz mais velho.
When I was a girl, I'd follow my mother around as she picked the dead flowers out of the garden.
Quando eu era pequena, ia atrás da minha mãe enquanto ela colhia as flores mortas do jardim.
Yeah, you just feel bad for the dead in your wake.
Apenas te sentes mal quando matas alguém.
Besides, it's not easy to find out your colleagues are back from the dead.
Além disso, não é fácil descobrir que os nossos colegas regressaram dos mortos.
I know it's crazy, but Coulson came back from the dead, Fitz pulled Simmons through space through a rock, and Robbie's head lights on fire.
Eu sei que é uma loucura... mas, o Coulson regressou dos mortos, o Fitz resgatou a Simmons do espaço através de uma pedra, e a cabeça do Robbie incendeia-se.
Ah. Exactly what I need to bring back the dead.
Exactamente o que preciso para trazê-lo de volta aos vivos.
The thorn found in the dead body is from a Brevakk.
O espinho encontrado no cadáver é de um Brevakk.
So, I analyzed the laptops of the dead scientists up at Thorul.
Então... analisei os computadores portáteis dos cientistas mortos em Thorul.
They were destroyed when the Dead Hands were completed.
Foram destruídas quando a terminaram.
We have to cut the dead weight, or we'll never succeed.
Temos de nos livrar desse fardo.
In the ladies'room. A dead body.
Na casa de banho das mulheres.
So, um... Will there be a trial if the person who did it is dead?
Então, haverá julgamento, mesmo com o culpado morto?
My mate was dead in the water, and I bottled it.
O meu amigo ia morrendo e eu paralisei.
When you told me Ruben was dead, the first thought that came into my head was...
Quando me disse que o Ruben tinha morrido, a primeira coisa em que pensei foi :
Gunnar Buchleitner. The man who killed Angela Benton is dead.
Gunnar Buchleitner, o homem que matou a Angela, morreu.
They're gonna check the bloods of the people that were on the trial, the people that are dead now.
Vão analisar o sangue dos participantes do ensaio e que, agora, estão mortas.
The offer's dead.
A oferta já era.
To destroy a dead man's good name while his wife sits in the other room chewing Valium?
Para destruir o bom nome de um morto, enquanto a esposa - se refugia no Valium?
We're playing pinball, and his son walks up, and, dead set, this was the conversation.
Estamos a jogar flíper e o filho dele aproxima-se e garanto que a conversa foi esta.
So, this guy murders four people within days of each other, at the same hotel, then turns up dead?
Então... este tipo mata quatro pessoas com dias de diferença no mesmo hotel e acaba morto?
- Because the NTSB said that the pilot of that plane was shot dead before the plane went down.
- Porque o NTSB disse que o piloto daquele avião foi morto antes do avião cair.
If we can't find a site, the Mars mission is dead.
Se não conseguirmos encontrar um site, a missão de Marte está morta.
Seven of the world's most beloved scientists and astronauts are dead.
Sete das mais amadas do mundo Cientistas e astronautas estão mortos.
We've come so far, we stop now the Mars dream is dead.
Nós viemos tão longe, Paramos agora o sonho de Marte está morto.
I am an Immortal and the only Avenger not long dead.
Eu sou imortal. E sou o único Avenger que não está morto.
♪ Son of a Panther That the government shot dead ♪
Filho de um Pantera Que o governo abateu
That's a swell idea, Harvey, but if I go into that prison and someone sees me, not only are we dead in the water, but Mike's life isn't worth shit.
Boa ideia, mas se eu for àquela prisão e alguém me vir, não só saímos derrotados, como o Mike irá correr perigo de vida.
He goes in his room, and he's in there for a while, and I walk by, and he's sitting on the edge of his bed with his cell phone in his hand, dead quiet.
Ele foi para o quarto e esteve lá por um tempo, entrei e ele estava sentado na beira da cama com o telemóvel na mão, muito parado.
Car's parked at the tail end of a dead end alley.
O carro está estacionado mesmo no fim de um beco sem saída.
And dead for the same reason.
E está morto pelo mesmo motivo.
And now the one man who can unify the country is dead.
E agora o único homem que podia unificar o País está morto.
The CDC's at a dead end.
O CDC não tem solução.
Between the radioactive plutonium and the quantum energy fields bombarding you and the carbon spike... a normal person would have been dead 10 times over, but...
Entre o plutónio radioactivo, campo de energia quântica que te atingiu e o espinho de carbono... Uma pessoa normal já teria morrido 10 vezes, mas...
Senator Nadeer has photos of you in the prison with Reyes and that dead gangster he left behind...
A Senadora Nadeer tem fotografias suas na prisão... com o Reyes e aquele criminoso que ele matou.
Then how the hell is he dead?
Então como pode ele estar morto?
You're the walking dead.
És um homem morto ambulante.
So this guy murders four people within days of each other at the same hotel, then turns up dead?
Então... este tipo mata quatro pessoas com dias de diferença no mesmo hotel e acaba morto?
The attack left six dead, dozens injured, and propelled El Hamadi to the top of my government's most-wanted list.
O ataque fez seis mortos, inúmeros feridos, e levou o El Hamadi até ao topo da lista dos mais procurados pelo meu Governo.
And because of it, Trey and the others are dead.
Por causa disso, o Trey e os outros morreram.
The lab updated the list of confirmed dead.
O laboratório atualizou a lista de mortes confirmadas.
William Faulkner once said... "The past is never dead, in fact it's not even the past"
William Faulkner disse uma vez o passado nunca está morto de fato nem sequer é o passado.
from Congress and the Supreme Court... and FBI Director Jacobs is also confirmed dead.
E também está identificado o Director do FBI, o Jacobs.
Most hospitals have one straight from the alley to the morgue so the patients don't have to see dead bodies.
A maioria dos hospitais têm um directo até à morgue para os pacientes não verem os corpos.
Every time we get nearly killed, you come down here to talk to your dead dad, and I'm the weird one?
Sempre que estamos quase a ser mortos, vens aqui falar com o teu falecido pai e o estranho sou eu?
He'll be dead in about four minutes unless you do the surgery now.
Ele estará morto em cerca de quatro minutos a menos que efectues a cirurgia agora.
You shoot that in my arm, I die out there surrounded by randos, the D-77 guys see my dead body and... bug out.
Injectas-me no braço, morro rodeado de estranhos, os tipos da D-77 vêem o meu cadáver...
So the Federal Reserve, that's a dead end?
Então, a Reserva Federal... é um beco sem saída?
The guy who killed his wife was found dead last week.
- O assassino da mulher dele foi encontrado morto a semana passada.
All the aliens are dead!
Todos os extraterrestres estão mortos!
Except the humvee's dead and the foot path is rough, but you can follow me.
Só que o Humvee avariou e o caminho a pé é difícil, mas podem seguir-me.
So, the walking dead.
Então, o morto-vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]