The door was unlocked tradutor Português
105 parallel translation
The door was unlocked.
A porta estava destrancada.
The door was unlocked, so I walked in.
A porta estava destrancada, então entrei.
The door was unlocked.
Oh, a porta estava aberta.
The door was unlocked.
A porta estava aberta.
The door was unlocked. I didn't bust in.
A porta estava destrancada, eu não a forcei.
Miss Ritsuko said she forgot to give it to you. and the door was unlocked.
A Ritsuko disse que se tinha esquecido de te o entregar. Eu toquei à campainha mas ninguém respondeu... e a porta estava aberta.
While we were looking in prison, we discover that the door was unlocked from vendors.
Enquanto estavamos a procurar na prisão, descobrimos que a porta dos vendedores estava destrancada.
The door was unlocked.
Ela tentou acordá-lo, ele estava inconsciente e a sangrar.
The door was unlocked...
A porta não estava trancada...
Look, the door was unlocked.
A porta estava destrancada.
The door was unlocked.
- A porta estava aberta.
Anyway, I told them the door was unlocked.
De qualquer maneira eu disse-lhes que a porta destrancada.
The door was unlocked, and we knew you'd be here.
A porta estava destrancada, e sabíamos que estarias aqui.
The door was unlocked and I just came in. I just saw him lying there.
A porta estava destrancada, eu apenas entrei e vi-o aí deitado.
Well, the door was unlocked, but he wasn't here.
Bem, a porta não tava trancada, mas ele não estava aqui.
Well, the door was unlocked, so... so this would be trespassing, not breaking and entering.
A porta estava destrancada, então... Estaria invadindo e não arrombando.
The door was unlocked?
A porta não estava fechada?
Oh, I'm, I'm really sorry, but the door was unlocked.
Peço muitas desculpas, mas a porta estava aberta.
Then on the 91st floor, the door was unlocked, And i found drag and scuff marks.
Mas, no andar 91, a porta está destrancada, e encontrei rastos e marcas de arranhões.
Uniforms said the door was unlocked when they got here.
Os agentes fardados dizem que a porta estava destrancada quando cá chegaram.
The door was unlocked but you can't remember know if he himself had closed?
A porta estava destrancada, mas você não se lembra se a trancou antes de sair, certo?
Why do you think the door was unlocked?
Por que não estão as portas trancadas?
The door was unlocked, so I- - what are you doing?
A porta estava aberta, eu... O que está a fazer?
Unless the door was unlocked.
A menos que a porta estivesse destrancada.
I took the key that was in your handbag... to his girlfriend's, Mrs. Van Dorn's, and unlocked the door of her flat... and then I borrowed her telephone and called Scotland Yard.
Levei a chave que estava na sua mala... a casa da namorada dele, a Sra. Van Dorn, abri a porta... e depois pedi-lhe para ligar para a Scotland Yard.
The door of the house where the boy lived was unlocked and he opened it and walked in quietly with his bare feet.
A porta da casa do rapaz | estava destrancada. Ele abriu-a e entrou em silêncio, | com os pés descalços.
Miss Gentrie, when you returned from the theatre, was the front door of the house locked or unlocked?
Miss Gentrie, quando voltou do teatro, a porta da frente da casa estava trancada ou destrancada?
The door at the bottom was closed, unlocked.
A porta lá de baixo estava fechada, mas destrancada.
I might have left the door unlocked, but I was so tired.
Talvez tenha deixado a porta aberta, mas estava tão cansada.
The only unlocked door was in the kitchen and the staff didn't see any homicidal maniacs.
A única porta destrancada era a da cozinha, e os criados não viram nenhum louco homicida.
The back door was unlocked.
A porta das traseiras estava destrancada.
And I realized it was a boy, so I unlocked the door to tell him to go away and...
E eu apercebi-me de que era um rapaz que falava, por isso abri a porta para lhe dizer que se fosse embora!
The door was left unlocked... all the lights on, the radio on.
A porta ficou destrancada, as luzes acesas e o rádio ligado.
We entered through the kitchen door, it was unlocked just like John said it would be.
Entrámos pela porta da cozinha, estava aberta, tal como o John tinha dito que ia estar.
Or when the door was left unlocked.
Ou quando a porta foi deixada destrancada.
Sorry about just walking around. The outside door was unlocked.
Desculpa andar por aqui, mas a porta estava destrancada.
I tried the door... it was unlocked.
Experimentei a porta, não estava trancada.
- The front door was unlocked.
- A porta estava destrancada.
Sliding glass door facing the pool was unlocked.
A porta de correr voltada para a piscina não estava trancada.
The, uh... the door was open. Unlocked.
A porta estava aberta, destrancada.
The door, Billy, was unlocked...
A porta, Billie, estava aberta.
I'm glad you noticed the back door was unlocked.
Estou feliz por teres reparado que a porta de trás estava aberta.
One night he was so passed out, that I realized that the barn door was unlocked and my cuffs were undone, so I was able to get away.
Uma noite, ele estava tão pedrado que percebi que a porta do celeiro estava destrancada e as algemas abertas, por isso consegui fugir.
Why was the door unlocked?
Porque é que a porta estava aberta?
Was the door open or just unlocked?
A porta estava aberta ou apenas destrancada?
And the door to this prison was always unlocked.
E a porta para esta prisão nunca esteve trancada.
I went there and I pounded on the door, but the door was already unlocked.
Fui até lá e bati à porta, mas a porta já estava destrancada.
My parents are in assisted living, and Dax said all I had to do was sign the papers and leave the service door unlocked.
Os meus pais estão num lar e o Dax disse que eu só tinha de assinar os papéis - e deixar a porta de serviço aberta.
Uh... The back door was unlocked.
A porta das traseiras estava destrancada.
The place is a shambles, the front door was unlocked, the alarms were off.
A casa está um desastre, a porta da frente estava destrancada, e os alarmes estavam desligados.
Yes. Yes, the front door was unlocked.
Sim, a porta principal estava destrancada...
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door's locked 54
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door's locked 54
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the day 56
the duke 46
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the dragon 58
the daughter 44
the day after 57
the doctor 415
the day she died 19
the date 58
the deal is off 49
the dead 45
the doctor said 57
the dragon 58
the daughter 44