The papers tradutor Português
4,871 parallel translation
I know! Signing the papers for the divorce was my biggest mistake in my life!
Ter assinado aqueles papéis de divórcio foi o maior erro da minha vida.
Owns half the papers in England. Owned.
Tem metade dos jornais de Inglaterra.
I was wondering, you lads been reading the papers?
Estava aqui a pensar... Têm lido os jornais, moços?
No, I mean, I can't unfile the papers.
Não há hipóteses de apanhar os papéis.
I don't want your CD, I don't want the papers... and I don't want to go to the party either!
Eu não quero o seu CD, nem quero as notas dos exames e eu não quero ir a nenhuma festa contigo!
Then send it to the papers.
Então envia-a para os jornais.
Marvin Gaye's mom didn't send the papers.
A mãe do Marvin Gaye não enviou os papéis.
Can I sign the papers?
Posso assinar os papéis?
Give me the papers.
Dê - me os papéis.
Put the papers in his pocket.
Põe os documentos no seu bolso.
You destroy the papers, I tell you what you wish to know.
Destrói os documentos, e eu conto o que queres saber.
AMY : Like that night that you stayed over - and we read the papers the next morning?
A noite em que ficaste em minha casa e lemos os jornais, pela manhã...
I read the papers today.
Li o jornal de hoje.
It's not a match. And the papers put him at his family's compound in Maine during Erika's murder.
Os jornais colocam-no no condomínio da família
If you believe what you read in the papers, it's an aristocratic loner IRA mastermind...
A julgar pelo que dizem os jornais, foi obra de um só homem do IRA...
I don't want to hear about the papers ever.
Nunca mais me voltem a falar nos jornais!
I read about it in the papers.
- Soube da sua existência pelos jornais.
These are the papers from the test to prove it.
Esses são os papéis do teste, para provar.
The son of a bitch behind the Berlin train bombing, the London bus terminal, and all that stuff that didn't make the papers.
- O filho da mãe por trás da bomba no comboio de Berlim, o terminal de autocarro de Londres, e tudo o que não saiu nos jornais...
Make sure all the papers are kept.
Certifica-te que guardas bem todos os jornais.
The papers said, they called themselves Professor Pyg and Mister Toad.
- Não muito. Dizem que se auto denominam Professor Porko e Sr. Sapo.
They're processing the papers.
Estão a processar a papelada.
Yeah, maybe you didn't check the papers after what you did.
Não deve ter visto os papeis, depois do que fez.
They call him something in the papers.
Eles deram-lhe um nome nos jornais.
That's not what the papers said.
- Não é o que os jornais dizem.
I'm going through the papers.
Estou só... Estou a ver os papéis.
Read the papers.
Leia os jornais.
The papers will be on the judge's desk this afternoon.
Os papéis estarão na secretária da juiza esta tarde.
go out, have breakfast at the cafe, get the papers and then come back.
sair, tomar o pequeno almoço no café, comprar os jornai e, depois, regressar a casa.
Robert Baumann. Yeah, I've seen his picture in the papers.
Robert Baumann.
Warren Pendry proceeded to use his papers to paint a very ugly picture, not just of Lestrade, but of the Yard in general.
O Warren Pendry começou a usar os seus jornais para pintar um quadro muito feio, não apenas do Lestrade, mas da Yard em geral.
( Exhales and mutters ) I need you to pull the President's statement of candidacy papers.
Preciso que apanhes a declaração de candidatura do Presidente.
Your statement of candidacy papers, the official documents you should have filed months ago with the G.E.C. in order to run for re-election... ( Chuckles ) They're sitting on your desk... unsigned.
Os papeis da tua candidatura, documentos oficiais que deviam ter dado entrada há meses para concorreres à reeleição, estão na tua mesa, sem assinatura.
Exam papers for the 12th grade are out.
As provas do exame para o 12 º ano já sairam.
Panditji you'll give us the real papers right?
Panditji você vai nos dar os papéis verdadeiros certo?
My papers will have better printing than the real ones.
Meus papéis terão melhor impressão do que os reais.
Now how will we arrange the money to pay for the question papers?
Agora, como vamos arranjar dinheiro para pagar os documentos em questão?
Exam papers for the 12th grade are out.
As provas de exame para o 12 º ano sairam.
I'll pay for all the question papers in one go.
Eu vou pagar por todos os documentos de uma vez.
Moreover you can have 250,000 from our share... as an advance payment towards the leaked question papers.
Além disso, você pode ter 250 mil da nossa parte como um adiantamento em relação aos exames que sairam.
It won't be much of a love thing when it's in the American papers.
- Não será grande o amor quando chegar aos jornais Americanos.
Finally got the divorce papers in the mail from your lawyer. Great.
Recebi os papeis do divórcio por correio do teu advogado.
I helped her put her immigration papers in order and I officiated the ceremony.
Ajudei a pôr a papelada da imigração em ordem e oficializei a cerimónia.
She was at Big Pines Timber, signing the sale papers for the land she inherited from her late husband.
Ela estava na Big Pines Timber, a assinar a papelada da venda da terra que ela herdou do falecido marido.
Well, he hasn't signed the divorce papers yet, and my girlfriend Abilene who works down at the dealership, she said that Beau bought me a sports car.
Ele ainda não assinou os documentos do divórcio. E a minha amiga Abilene, que trabalha no concessionário, disse que o Beau me comprou um carro desportivo. Um Stang?
So, can I go down and find the old papers and find my relative?
Posso ir lá abaixo e procurar o meu parente nos jornais antigos?
Grade my papers, drive me around at all hours of the day.
Corriges os meus trabalhos... Conduzes-me por aí o dia todo. Só não queria depender de ti para fazer a única coisa que ainda me sinto competente em fazer.
Viv, why don't you go handle the discharge papers?
Viv, porque não vais buscar os papéis da alta?
Now, besides what's in my office, are there any other papers pertaining to the list that I don't know about?
Portanto, além do que está no meu escritório, existem outros documentos relacionados com à lista que eu não saiba?
No, not since we signed the divorce papers.
Não, não desde que assinamos os papéis do divórcio.
And when he agrees, I will hand the new papers directly to him, and your words will reach the public.
E, quando ele concordar, entregar-lhe-ei os novos papeis em mão, e as tuas palavras vão chegar até ao público.
papers 151
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19