There are limits tradutor Português
163 parallel translation
Just a moment. But there are limits to what a man can bear.
Todo o homem tem os seus limites e amanhã vou-me casar.
There are limits to what science can achieve.
Há limites para o que a ciência pode fazer.
There are limits to the liberties you can take with me!
Não insisto na disciplina, mas isto esta para alem do limite!
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive.
- Felizmente. Além de certos limites, o homem não resiste.
- There are limits.
- Há um limite.
Yes, but there are limits.
Sim, mas há limites.
There are limits.
Há limites.
It is rich but there are limits.
ele pode ser rico, mas há limites!
Yes, but there are limits.
Bem, não querias um trabalho honesto?
There are limits, mate.
Há limites, amigo.
There are limits and barriers.
Mas há limites, barreiras.
Mr. Larkin, there are limits to what I consider my patriotic duty.
Sr. Larkin, há limites para aquilo que eu considero o meu dever patriótico.
There are limits you see to even our friend's intelligence.
Há limites até para a inteligência do nosso amigo.
I don't care how sophisticated my image-enhancement software program is... there are limits.
Não importa quão sofisticado é o meu programa de melhoramento de imagens, há limites.
There are limits to what you can do.
Há limites quanto ao que podes fazer.
I think I'm probably as broad-minded... as the next man... but, I mean, obviously... there are limits.
Olhe, tenho a mente tão aberta como qualquer um, mas há limites...
There are limits to my knowledge, Mr. Mulder.
Há limites para o meu conhecimento, Sr Mulder.
There are limits to my knowledge.
O meu conhecimento tem limites.
Oh, I say... There are limits as to how long l can keep things rolling.
E há limites para o tempo que consigo manter tudo calmo.
There are limits to what we can do.
Há limites para o que podemos fazer.
There are limits as to how far I will indulge you, Doctor.
Há limites para o quanto estou disposto a tolerá-lo, Doutor.
- I've learned there are limits.
- Aprendi que há limites, Litten.
There are limits!
Há limites!
As long as you live here, there are limits.
Enquanto viveres aqui, há limites.
Will. there are limits to what I can do.
Will, há limites para o que eu consigo fazer. Boas férias.
There are limits.
Há limites. Desculpa, não vejo nada aqui. Ele terá que ligar novamente.
There are limits to my comedy.. There are things I would never laugh at.
Há coisas sobre as quais nunca diria piadas.
There are limits to media control!
Há limites a impor aos média!
I mean, there are limits.
Quero dizer, há limites.
But there are limits.
Mas há limites.
There are limits to power, but not to the power of suffering.
Há limites para a força, mas não para a força do sofrimento.
- There are limits, James.
- Há limites.
In this country there are no limits for the man who is willing to fight.
Neste país, não há limites para um homem disposto a lutar. Lutar!
- I'm not. I merely believe that there are certain limits.
Apenas creio que existem certos limites.
I beg your pardon, but there is a limit to everything. There aren't any limits as far as you are concerned.
Desculpe senhor, mas há limites para tudo.
There are no limits. Neither for thoughts nor for feelings.
Não existem limites, nem para os pensamentos nem para os sentimentos.
Sean, are there limits to humour?
- Não, não quero. - Colonel, venha cá...
I think there are no areas off limits.
Agora estão todas acesas!
Actually there are no limits to the possibilities of monomania.
Não há limites para os tipos de monomania.
She's got what it takes. There are no limits for her.
Sabe-se lá onde poderá chegar.
- There are no limits.
- Não há limites.
There are no limits to science.
A ciência não tem limites.
Are there any limits to Sheila 3.2's interactivity?
A interactividade da Sheila 3.2 tem limites?
With one common splendid goal, there are no limits.
Com um objectivo comum não há barreiras!
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive.
Polvo gigante a popa, senhor!
You taught me there are no limits to the imagination.
Ensinou-me que não há limites para a imaginação.
I don't think there are any appropriate limits to human knowledge.
Não me parece que haja limites apropriados ao conhecimento.
As long as science is done openly and with free will, then I don't think there are any limits.
Enquanto a ciência for praticada abertamente e de livre vontade, não me parece que haja limites.
Yeah, well, there are limits.
Há limites para tudo, não é?
- You're the reason there are term limits.
- Os termos têm limites por tua causa.
In those pages, there are no limits... to where you can go... who you can be.
Naquelas páginas, não há limites... Para onde podes ir... Quem podes ser.
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51