English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There is no escape

There is no escape tradutor Português

189 parallel translation
There is no escape. He must perform his forlorn duty. "
Não existe fuga, ele tem de fazer o seu penoso trabalho.
- There is no escape.
Não há fuga nenhuma.
There is no escape from the whip and the sword.
Não há como fugir ao chicote e à espada.
There is no escape from the Caine.
Não há fuga do Caine.
There is no escape, it seems.
Parece que não há escapatória.
There is no escape, Fu Manchu.
Não há escapatória.
No, my dear, there is no escape for you.
Não, minha cara, não tens fuga possível.
There is no escape.
Não há fuga.
Groovy Guru : It is a room from which there is no escape.
É um quarto de onde não há escapatória.
But there is no escape for you on this ship.
Mas não há fuga para ti, nesta nave.
But I am also sorry for you because I know there is no escape from this jungle.
Mas a senhora dá-me pena... pois sei que não há saída aqui nesta floresta.
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape!
Bem-vindos à colónia prisional de Guiana-Francesa, cujos prisioneiros sois. Não tendes hipóteses de fugir!
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape.
Bem-vindos à Colónia Prisional de Guiana Francesa, cujos prisioneiros sois. Não existem possibilidades de fugir.
But we have made the best possible world here, because we have found there is no escape from it.
Mas tornamos o mundo o melhor possível aqui... porque descobrimos que nao há saída.
There is no escape.
Não há fuga possível.
- There is no escape, I promise - Shut up journalist You're a dead man A walking dead
- Jornalista Fechados're um homem morto andando Um morto
There is no escape... my young apprentice.
Não há fuga... meu jovem aprendiz.
I have repeatedly told you... that there is no escape from my camp... unless you consider death an escape.
Já vos disse, repetidamente,... que não haverá fuga do meu campo. A menos que considerem a morte, uma fuga.
Then you must also know that there is no escape for you.
Então, também deve saber que não tem escapatória. Acabou-se.
There is no escape, Anton.
Não há fuga possível, Anton.
There is no escape from the grave.
Não há fuga desta sepultura.
Surely this time there is no escape.
Desta vez não terá salvação.
I've been trying to escape my fate, But there is no escape!
Tenho tentado escapar ao meu destino, mas não há fuga possível.
There is the theory of the Mobius- - a twist in the fabric of space where time becomes a loop from which there is no escape.
Existe a teoria de Mobius. Uma volta na estrutura do espaço onde o tempo forma um laço do qual não há escapatória.
Gather round, gather round... as Ulric the Undying defies the drowning chamber... a watery nightmare from which there is no escape.
Aproximem-se, aproximem-se e vejam como Ulric o Imortal desafia a câmara de afogamento um pesadelo aquático sem escapatória.
The strike clones are on their way. There is no escape.
Não há fuga possível.
No doubt the third, when Luther realizes that there is no escape.
E sem duvida haverá um terceiro, quando Luther se aperceber que não tem saída.
But make no mistake, there is no escape.
Mas não erre, não há escapatória.
And for the people of Sarajevo, there is no escape from a city that's become a shooting gallery.
- E para as pessoas de Sarajevo - Não tem como sair da cidade, que se transformou em um stand de tiro
Of course, the truth is, there is no escape.
Mas a verdade é que não há fuga.
There is no escape.
Não tens por onde fugir.
[Vigo] There is no escape from fate.
Não podemos escapar da fé.
There is no escape from the fortress of the moles!
Não há como escapar da fortaleza dos "moles"!
There is no escape.
Não têm para onde fugir.
There is no escape.
Não há como fugir.
That exiting the prison of time doesn't free you from the prison of your own character, one from which there is no escape.
Que a evasão da prisão do tempo não nos liberta da prisão do nosso próprio carácter, do qual não temos escapatória.
There is no escape.
Não podem fugir.
"Reports yesterday indicated that Frank James had made good his escape, but of Jesse James there is no news at all."
"Informações de ontem dão conta que Frank James conseguiu fugir, mas de Jesse James não há notícia."
I thought I could escape from it, but there is no place- -
Pensava que podia fugir disto, mas não existe lugar algum...
Is there no way to escape your bondage?
Não há como se libertar?
Today there is no darkness into which they can escape.
Agora não há escuridão onde se esconder.
There is, of course, no escape for them.
Mas, claro, não há fuga para eles.
There is, of course, no escape.
Claro, não há fuga.
There is no way you can escape : Pull over in the name of the law :
Não há como escaparem da lei
There is no chance to escape.
Não há nenhuma chance de escapar.
There is no evidence that she helped Sotomayor escape.
Não há prova da sua participação na fuga do Capitão Sotomayor.
There really is no escape.
Não há fuga possível.
And after all, there is no chance of escape.
Afinal, nenhuma chance escapar.
There is no chance of reprieve, no possibility of escape.
Não há hipótese de comutação, nem possibilidade de fuga.
There is no release, no escape except death.
Não vão ser libertados, não há fuga a não ser a morte.
- There's no escape. - This is mine.
'John, não vai escapar'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]