English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There is a

There is a tradutor Português

53,528 parallel translation
So he did what he does whenever there is a problem needs solving.
Por isso fez o que fazia sempre quando um problema precisava ser resolvido.
There is another reason that we stopped by.
Há outra razão para a nossa visita.
And your foot falls through the air, and there is a sickly feeling of dark surprise.
O vosso pé pisa no vazio e há uma sensação doentia de surpresa sinistra.
Okay, so there is a connection between those people on your list.
Muito bem... existe uma ligação entre as pessoas nesta lista.
Which means there is a bounty hunter and he is close.
O que significa que há outro caçador de recompensas e ele está perto.
There is a reason vampires avoid photographs.
Os vampiros evitam fotos por um motivo.
Some reports indicate that there is a political and violent uprising taking place within the prison.
Parece haver indícios de que há um tumulto político e violento a decorrer dentro da prisão.
Why there is an army of lemmings dressed like you, moving out here.
Porque há um exército de lemingues vestidas como tu a instalar-se aqui?
There is much more excitement to come.
Há muito mais excitação a vir.
Is there a problem?
Há algum problema?
Well, I think we should proceed as though there is... until we manage to talk ourselves out of it.
Bem, acho que devemos proceder como se houvesse... Até nos convencermos a nós próprios.
We are still looking into it, but it seems Mr Pearce was trying to buy the land the orphanage is on so he could develop a holiday village there.
Ainda estamos a analisá-la, mas parece que Pearce estava a tentar comprar a terra do orfanato para poder construir lá, uma aldeia de férias.
But if ever there was an occasion to raise a glass, I think this is it.
Mas se alguma vez houve uma ocasião para levantar um copo, eu acho que é esta.
- Is there a portal in here, too?
- Há um portal aqui também?
Is there some kind of a prop bet going on here?
Isto é alguma aposta?
You're telling me there is nothing of which to speak?
Estás a dizer que não temos nada?
Is there an implication in that?
Estás a insinuar alguma coisa?
It makes me sick to my stomach that that bastard is out there somewhere breathing, eating, living, while Julie-Ann is in the mortuary being prodded and poked and sliced open.
Fico enojada ao saber que aquele desgraçado anda por aí algures a respirar, comer e viver, enquanto a Julie-Ann está na morgue a ser esmiuçada, aberta e cortada a meio.
There is not a man in this station I would open my legs for.
Não há um único homem nesta esquadra com quem eu iria para a cama.
All right, the truth is... there's a supply drop that's coming for me.
Na verdade, vou receber uma entrega via aérea.
Hey, is it true the ladies took over up there?
- É verdade que tomaram a prisão?
- Mr. Iyer, is there a shopping mall close to the airport?
Senhor Iyer há um centro comercial perto do aeroporto?
So the church is on the banks of a river... and there's a bird-sanctuary nearby.
Assim a igreja está na margem de um rio e há um santuário de pássaros nas proximidades.
That bag is out of the locker... but there's a big surprise waiting for you.
Aquele saco está fora do armário. Mas há uma grande surpresa à sua espera.
But this is why I have to force myself out there to meet Adam Bennett.
Mas é por isto que tenho de me forçar a sair com o Adam Bennett.
I suppose... there is nothing wrong with having dinner with a friend... who is a man, so...
Acho que não há nenhum problema em jantar com um amigo que é um homem, portanto...
The hard truth is... if your husband's not trying to change, there's nothing you can do.
A realidade é que, se o seu marido não tentar mudar, não há nada que possa fazer.
Dr. Morgan, I'm afraid this is gonna come as a shock to you, but there's somebody here who's been waiting to talk to you.
Dr. Morgan... receio que isto vá ser uma espécie de choque para si, mas... há aqui alguém que tem estado à espera para falar consigo.
In the Venn diagram of things I care about, there is coffee and there is Danish the manna from heaven that keeps me barely, just barely tethered to the mortal coil.
No diagrama de Venn das coisas com as quais me importo, há café... E há folhados. A força dos céus que me liga, por um fio, apenas por um fio ao mundo dos mortais.
Though there is now a statue in the nation's capital that bears a striking resemblance to Mr. Rory.
Embora agora haja uma nova estátua na capital da nação que tem uma grande parecença com o sr. Rory.
Is there something wrong with the interface?
Há algo errado com a interface?
All right. If there's a flaw in your suit that means the suit is faulty.
Se o teu fato tem um defeito, isso significa que ele é defeituoso.
Livewire is just out there roaming the streets, and I don't know where she is, or when she'll strike.
A "Livewire" anda por aí a vaguear pelas ruas. E não sei onde é que ela está ou quando atacará.
Is there a superhero discount?
Há desconto para super-heróis?
Is there a technique to that or were you just giving it a swift kick in the caboose?
Isso é alguma técnica ou estás, apenas, a aliviar o stress?
There is no man on Earth good enough for Alex Danvers. So it would have to be someone like you.
Não há homem nenhum na Terra suficientemente bom para a Alex Danvers, então teria que ser alguém como tu.
Hey, look, even if my dad has turned there is no way he could have overpowered J'onn.
Ouve, mesmo que o meu pai tenha virado a casaca não há nenhuma hipótese dele ter conseguido derrotar o J'onn.
And even if he is siding with Cadmus, there has to be a reason.
Mesmo que esteja com o "Cadmus", tem que haver uma razão.
Is there a message?
Há alguma mensagem?
Maybe, yeah, sure, I broke some walls, but I got everyone out of there safely, and that is a win.
Talvez, sim, eu tenha partido algumas paredes, mas... tirei toda a gente de lá com vida e isso é uma vitória.
The water is rising fast and there are things that I need to say.
A água está a subir rapidamente e há coisas que tenho que dizer...
Please, is there anywhere he would have taken her?
Por favor, há algum lugar para onde ele a possa ter levado?
If the news keeps stirring up fear, there's gonna be a witch hunt for whoever this alien is.
Se os noticiários continuarem a instigar o medo, esta extraterrestre vai sofrer uma caça às bruxas.
I've been in there for hours, and all he does is just stare at the camera.
Estive ali dentro durante horas e tudo aquilo que ele faz é olhar para a câmara.
But his mom is still out there.
- Mas, a mãe dele continua por aí.
- Is there a restroom I could use? - Oh, yeah.
- Há algum quarto de banho por aqui?
Remind me the next time I forget, there is no one in this business who won't sell you out if they think there's a fucking nickel in it.
Lembra-me se me esquecer, não há quem não te entregue se estiver um cêntimo em jogo.
I was a high-school fuck-up. But I impressed a teacher, got into Hofstra. I saw Axe speak there, and from that moment, this is all I dreamed about.
Era mau aluno mas impressionei um professor, entrei para a Hofstra, vi uma palestra do Axe lá e desde então é tudo o que quero.
- Ha! There is the judgment.
- Já me estás a julgar.
And there's always gonna be a spell to do or an enemy to fight. But when that is all finished, you deserve someone who gets you.
E haverá sempre um feitiço para fazer ou um inimigo para combater, mas, quando tudo isso acabar, mereces alguém que te entenda.
My bunk is over there, and right here, we have Pidge and Ouija.
O meu beliche é ali e aqui está a Pidge e a Ouija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]