English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There is nothing

There is nothing tradutor Português

4,558 parallel translation
As Hemingway said, " There is nothing noble...
Como Hemingway dizia, " Não há nada nobre...
There is nothing there.
Não há nada lá.
There is nothing to worry about.... She had a low pressure... when I found her, she was unconscious and weak... He asked me to bring her home immediately.
Não há nada com que se preocupar... ela teve uma quebra de tensão... quando a encontrei, estava inconsciente e muito debilitada... pediu-me para a trazer para casa imediatamente.
There is nothing more beautiful than relationship between husband and wife,
Não há nada mais belo do que a fundação entre marido e mulher,
And I say there is nothing you can do that I cannot duplicate.
E eu digo que consigo reproduzir tudo o que a Sophie faz.
There is nothing wrong with him, jenna.
Não há nada de errado com ele, Jenna.
Well, there is nothing better than some hot bread and butter.
Bem, não há nada melhor do que pão quente e manteiga.
There is nothing wrong with you.
Não há nada de mal contigo.
There is nothing worse than a woman who betrays her own sex.
Não há nada pior do que uma mulher que trai o seu próprio género.
If he's dead... there is nothing I can do here.
Se está morto não tem nada que eu possa fazer aqui.
There is nothing to do.
É uma causa perdida.
I mean, there is nothing limp dick about you, Charlie.
Quero dizer, não há nada de pila mole em ti, Charlie.
There is nothing there but ghosts.
Só há lá fantasmas.
There is nothing innocent about that.
Não há nenhuma inocência nisso.
- There is nothing for us to follow.
- Não há nada a fazer.
There is nothing in the North but ice and war and pirates.
Não há nada no Norte, para além de gelo e de guerra e de piratas.
- There is nothing to settle, Hank.
- Não há nada a concluir, Hank.
There is nothing more to be said.
Não há nada mais a dizer.
There is nothing... nothing for you to be scared of.
Não há nada... nada para ficares assustada.
There is nothing wrong with being romantic.
Não há nada de errado em ser romântica.
If you fail us again, there is nothing in this world Nor any other, that will stop me from feasting upon your soul.
Se falhar connosco de novo, não há nada no mundo ou noutro, que me impeça de devorar a tua alma.
There is nothing else!
Não há mais nada!
Beyond this, there is nothing but damnation.
Além disto não existe mais nada a não ser condenação.
There is nothing you could've done.
Não havia nada que pudesses fazer.
There is nothing else you want... you know... the right person... I loved it completely... and worshiped as the amazing guy you are.
Não há nada mais que eu gostaria que conhecesses a pessoa certa que te ame totalmente pelo homem espectacular que és.
There is nothing I can do to stop you.
Não posso fazer nada para o impedir.
There is nothing unusual about Him!
Não tem nada de incomum.
There is nothing for me there now that my mom's gone.
Não há nada para mim lá, agora que a minha mãe morreu.
And there will be a time when there is nothing you can do.
E vai chegar um tempo que não haverá nada que possas fazer.
There is nothing like grief and trauma to pull people together.
Não há nada como dor ou trauma para reunir as pessoas.
And there will be a time when there is nothing you can do.
E haverá uma altura em que não poderás fazer nada.
There is nothing in the house, Jay.
- Não está nada cá dentro.
There is nothing out here.
Não há nada aqui fora.
There is nothing out here. Yes.
- Não há nada aqui fora.
And I think we can all agree there is nothing less useful than what we just attempted.
E acho que todos concordamos que não há nada mais inútil do que aquilo que acabámos de tentar.
There is nothing I can do.
Não posso fazer nada.
There's nothing wrong with a funeral home, but that particular one, everyone that's ever owned it is dead.
Não há nada errado em uma funerária, mas esta em particular... todos os seus donos morreram.
There's nothing to prove conclusively that Calder was planning to run away, but his personal box files are all empty, which is... strange.
Não há provas conclusivas de que o Calder estava a planear fugir, Mas as pastas do arquivo pessoal dele estão todas vazias, o que é... estranho.
His filing is meticulous. There's nothing there.
O arquivo dele é meticuloso.
If I were a detective, I'd say the way there's nothing suspicious is very suspicious.
Se eu fosse uma detective, diria que a forma como não há nada suspeito, é muito suspeito.
There's nothing more beautiful, is there, than money going to work.
Não há nada mais bonito, pois não? , de que o dinheiro a fazer o seu trabalho.
Why is there's nothing at all.
Mas porque é que... Não tem nada!
There's nothing like the theater, is there?
Não há nada como o teatro, pois não?
Yeah, but there's nothing I can do. Yes, there is.
- Não há nada que eu possa fazer.
There's really nothing you wouldn't do, is there?
Não há nada que não fizesses, pois não?
Alright the ferry to Liberty Island is on time, the game hasn't been canceled, there's nothing to worry about. - Perfect.
O ferry para a Ilha da Liberdade está a horas, o jogo não foi cancelado, não há motivo para preocupação.
Alan is a great mentor, but there's nothing going on.
O Alan é um grande mentor mas não se passa nada.
Nothing yet, though there is a possible sexual element to the stab penetrations.
Nada ainda, embora haja um possível elemento sexual nas penetrações da faca.
Gotta say, there really is nothing like a little glass unicorn To show off your soft side, hulkie.
Devo dizer, não há nada como um unicórnio de vidro para mostrar o teu lado doce, Hulkie.
There is no power, no nothing.
Não há energia, nem nada.
There is nothing going on!
Não há nada a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]