They're wrong tradutor Português
900 parallel translation
They're bound to get all the details wrong.
De certeza que trocaram os pés pelas mãos. Porque dizes isso?
- No. You're wrong about things being different... because they're not the same.
Estás errada quanto às coisas serem diferentes, por não serem as mesmas.
And they're all wrong, if they think Phil was mixed up in that thing on the Island.
Estão enganados se acham que o Phil está ligado ao que aconteceu em Island.
I'm afraid they're not far wrong.
Receio que tem razão.
They're the wrong things that seem right at the time.
São as coisas erradas que na altura parecem certas.
I can prove to them they're wrong.
Eu posso provar-lhes que estão errados.
Don't you see what they're doing is wrong, terribly wrong.
Não vê que o que fazem está errado?
They're wrong, I'm sure of that now.
Eles estão errados, tenho certeza disso agora.
No, if they're right, everything I've done is wrong.
Se tiverem razão, então tudo o que fiz está mal.
Supposing they're wrong?
Suponhamos que estavam enganadas?
Right or wrong, they're gonna hang you for another killing.
Certo ou errado, vão enforcar-te por outra morte.
But they're wrong when they say I was sulky and non-cooperative.
Mas eles estão errados quando dizem que eu estava amuada e não cooperativa.
I know they're wrong and I want you to print...
Sei que está enganada e quero que você escrev...
It seems like they're on the wrong track.
Não está na posição correcta.
â ™ ª And in my head, I know they're smart â ™ ª â ™ ª But my heart, Anita â ™ ª â ™ ª But my heart â ™ ª â ™ ª Knows they're wrong â ™ ª
Ouço as tuas palavras e sei que são sensatas Mas o meu coração sabe que estão erradas
They're all wrong.
Estão todos errados.
They're going the wrong way.
eles vao na direccao errada.
- Then you're as wrong as they are.
- Estás tão equivocado como eles.
"They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard Kurofuji."
"Dizem que não se deve beber água roubada, mas " estou a beber a água do malvado Kurofuji. "
You know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's something wrong with what they're being fed.
Sabe tanto como eu que, quando as galinhas não comem, alguma coisa está mal com a comida.
"When the girls are strolling through the city, men's eyes are drawn to the sight so pretty, they're quick to ask how, when, where." - Wrong.
"Quando as meninas caminham ao luar, os homens não se saciam de olhar, e perguntam como, quando, lugar."
If the British Government heard of his crimes, they'd remove him. You're wrong.
Se o governo Inglês conhecesse a realidade, retirar-lhe-ia o apoio.
That's what's wrong with it. You can't even be sure they're there!
Nem podemos ter a certeza de que estão lá!
By seeing to it that they capture the wrong man. Our real courier, Agent X- - a man whose face they're unfamiliar with- - will leave for Greenland with the new code tomorrow morning.
Enquanto eles capturam o homem errado, o verdadeiro mensageiro, o Agente X um homem que eles não conhecem irá amanhã de manhã para a Gronelândia com o novo código.
They're taking the wrong road!
Estão a apanhar o caminho errado.
! - They're going the wrong way!
- Estão a seguir o caminho errado.
Well, that's where you're wrong, 99, because I know for a fact that that's exactly what they are.
É aí que se engana, 99,.. ... porque sei que é exactamente isso que eles são.
Yes, well, 99, they're really not too bright. They shot the wrong dummy.
Tradução ( PT-PT ) jcBv61 ( propositadamente sem AO90 )
They're wrong as often as they're right.
- Eles enganam-se muitas vezes.
They're being made up by all the wrong people.
São feitas pelas pessoas erradas.
Man thinks he's progressed. They're wrong.
O Homem julga que progrediu.
If we're wrong, they'll be in London in a week.
Se estivermos errados, eles estarão em Londres dentro de uma semana.
- The stars. - Yes, sir. They're wrong.
Peço autorização para descer e empreender uma busca.
Obviously boxing must have its limits, but providing they're both perfectly fit I can see nothing wrong with one healthy man beating the living daylights out of a little schoolgirl ; it's quick and it's fun.
O boxe deve ter limites, mas, desde que ambos estejam em forma, não vejo mal nenhum em que um homem saudável dê uma coça do caraças a uma menina de escola. É rápido e é divertido.
They're betting you can't make it, but you bet your life they're wrong.
Apostam que não consegues, mas tu apostas a vida que estão errados.
Nothing wrong. They're legal. The Irish looking after their own.
Está dentro da lei, são os irlandeses a entreajudar-se.
I'm afraid they're facing the wrong way at the moment... the wrong way at the moment, but the starter will sort this out.
Receio que eles estejam virados em sentido contrário, neste momento... em sentido errado, neste momento, mas o juiz de partida irá resolver o assunto.
Aye, but they're savages on the right side, and the Stewarts are savages on the wrong.
Sim, mas há bons e maus selvagens.
But if they all add up to the statement that James Stewart must hang, then I say they're wrong.
Mas se todas elas conduzem à conclusão de que James Stewart deve ser enforcado, então eu digo é errado.
Yours is a madman's story, and they're wrong in giving you free rein.
E uma história de loucos e fazem mal ao te fazer caso.
Can't get rich telling'em they're wrong.
Ninguém não se faz rico dizendo-lhes que se enganam.
But they're wrong.
Mas estão enganadas.
And they'll hurt you when they find they're wrong
E magoar-te-ão quando virem que se enganaram.
Or they can send you in first enough times until finally one day you're gonna walk in the wrong door.
Ou podem mandar-te à frente tantas vezes até que um dia bates na porta errada.
- We know that they're wrong, don't we?
Nós sabemos que eles estão errados, não sabemos?
- They're wrong, Miro.
Estão enganados, Miro.
The cops never like to admit they're wrong.
Bófias nunca admitem que erram.
Unless I'm very wrong, they're dead already.
A não ser que eu esteja muito enganado, eles já estão mortos.
They're headed the wrong way.
Então vão na direcção errada.
They're the wrong shape, and they're just awful.
Têm a forma errada e são horríveis.
- They're the wrong shape.
- Têm a forma errada.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're great 201
they're back 185
wrong floor 19
wrong again 87
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're great 201
they're back 185
they're right 150
they're here 1043
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're not here 176
they're alive 112
they're not stupid 24
they're just people 22
they're not 686
they're not so bad 28
they're here 1043
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're not here 176
they're alive 112
they're not stupid 24
they're just people 22
they're not 686
they're not so bad 28