English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is me

This is me tradutor Português

29,977 parallel translation
This is me.
- Isto sou eu.
This is me.
Este sou eu.
Tell me what this is!
Diz-me o que isto é!
This is real, you and me.
É real, tu e eu.
Tell Greenway he is gonna send a team to get this thing out of here... or he is gonna have to explain why he left me behind.
Diz ao Greenway que, se não mandar uma equipa para tirar esta coisa daqui, terá de explicar porque me deixou para trás.
This river is killing me.
Este rio está a matar-me.
I'm grounded. There's no way that Simms is gonna let me fly out west and deal with all this.
O Simms não me vai deixar voar até lá para tratar disto tudo.
But right now, all I care about is using these funds to help my fellow countrymen devastated by this horrible catastrophe.
Mas, neste momento, só me interessa usar estes fundos para ajudar os meus compatriotas devastados por esta catástrofe horrível.
Last night, I was out with a couple guys and they told me they're going shark fishing and I've actually never been before and I kind of missed them this morning and I don't know where their boat is.
- Estava com dois rapazes ontem, eles disseram que iam pescar. Nunca pesquei. Cheguei atrasado hoje de manhã e não sei onde está o barco, preciso saber onde o atracaram.
- This is not the time to bother me.
- Não é hora de mandares vir comigo.
This is why you guys should let me do the planning every year.
É por isso que vocês devem deixar-me planear todo o ano.
This is embarrassing. He's challenged me to a fight.
Ele desafiou-me para uma luta.
So, this is a tough one for me, you know?
Isso é complicado para mim, sabes?
This motorbike is fine with me
Esta mota serve.
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong.
Muitos de vocês aqui viram-me passar por um mau bocado... quando o meu pai adoeceu e faleceu e foi isso que me fez perceber que é aqui que eu pertenço.
Don't worry, Gen, this is one child that won't grow up in this God-forsaken place, I don't care who his father is.
Não te preocupes, Gen, esta é uma criança que não vai crescer neste lugar esquecido por Deus, não me importa quem é o pai dele.
If we are the Power Rangers and this is our ship... If I walk through that door right now will it open for me?
Se somos os Power Rangers e esta é a nossa nave, se tentar sair pela porta, ela abre-se?
Riley, this is starting to freak me out.
- Riley, isto está a assustar-me.
But listen to me, listen to me. This is it.
Mas ouve, é só isto.
Don't forget to tell me this is a bad idea.
Quando é que me vais dizer que é uma má ideia?
This is nuts!
Está a ouvir-me?
Culverton Smith, This I think is relevant from this morning.
Culverton Smith. Isto parece-me relevante. Aconteceu de manhã.
Which is why this is going to be so much harder.
E por isso isto ainda me custará mais.
At least, this is how I remember it.
Pelo menos, é assim que eu me lembro.
This young lady in front of me is driving and texting at the same time.
É assim. A miúda que vai à minha frente está a mandar mensagens e a guiar ao mesmo tempo.
I don't know, but I'm sure this is what the Log Lady wanted me to find.
Não sei, mas tenho a certeza de que é o que a Senhora do Tronco queria que eu encontrasse.
You didn't hear it from me... but I don't think this is going to be your investigation for too much longer.
Não fui eu que vos disse, mas a investigação não deve ficar a vosso cargo por muito mais tempo.
Could, uh... could you tell me what this is about?
Pode dizer-me o que se passa?
Could... could you please tell me what this is about?
Podes... podes dizer-me o que se passa, por favor?
And let me remind you that this work you are doing tonight is very, very important.
E deixa-me que te lembre de que este trabalho que fazes hoje é muito, muito importante.
I don't know, but I'm sure this is what the Log Lady wanted me to find.
Não sei, mas tenho a certeza que isto é o que a senhora do tronco queria que eu encontrasse.
You didn't hear it from me... but I don't think this is going to be your investigation for too much longer.
Não fui eu que vos disse... mas não creio que esta investigação vá ser vossa por muito mais tempo.
Yes, but all I'm getting is this hold music.
Sim, mas só me dão música.
Don't wanna jinx us, but I'll be a lot happier when this Phantom Zone Projector is locked up tight.
Não quero agourar, mas sentir-me-ei melhor quando o projetor estiver seguro.
This music is filling me with rage.
Esta música deixa-me furioso.
Joining me now to talk about this is Detective Vick Truman.
O inspetor Vick Truman aceitou falar connosco.
this is starting to creep me out.
Sinceramente, começo a ficar assustado.
This is for me only.
Isto é só para mim.
I go to all the trouble of, uh, getting you all this ice cream, and all you can do is complain.
Dei-me ao trabalho de te trazer estes gelados todos e tu só te queixas.
This is beyond me, Danny.
- Isto ultrapassa-me, Danny.
Promise me when this is all over, we can make up for lost time. - Mmm-hmm.
Promete-me que, quando isto acabar, recuperamos o tempo perdido.
this is what they've given me.
A DEA deu-me isto.
The reason I came here is to invite you to explore and solve this thousand-year-old mystery with me.
A razão pela qual eu vim aqui foi para convidá-lo a explorar e resolver esse mistério de mil anos comigo.
- Jones, this is my... - Let me guess.
Jones esta é a minha Deixe-me adivinhar.
There is nothing more important to me in this world than you.
Nada no mundo é mais importante para mim do que tu.
Is this about protecting me or protecting you?
Isto é para minha proteção ou tua?
This... this is not me.
Eu não sou assim.
I've crossed paths with Iron Fists before, but this is different, because this time... I won't kill you.
Já me cruzei com outros Punhos de Ferro, mas isto é diferente porque, desta vez não o vou matar.
But this... This feels like something else is at work here.
Mas isto parece-me obra do destino.
- This is between me and him.
- Isto é entre nós os dois.
I don't know you very well, Mr. Cage, you seem like a good guy, so trust me when I tell you that with this old man, nothing is sacred.
Não te conheço, mas pareces bom tipo. Acredita que nada é sagrado com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]