English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is for you

This is for you tradutor Português

11,688 parallel translation
This is for you, Colonel.
Isto é para si, Coronel.
Hey, uh, this is for you. You - - you said Some very nice things about me At that fundraiser, And, uh, well, thank you.
Disseste coisas muito simpáticas sobre mim naquele evento e gostaria de te agradecer.
This is for you.
Isto é para si.
- This is for you.
- Isto é para si.
This karaoke video is just for you, Bradley.
Este vídeo é para ti, Bradley.
This is something that I can do for you, is answer and talk to them.
Vou fazer isso por ti. - Vou atender e falar com eles.
This is for you.
- É para ti.
Whatever this is... You can fix it.
Seja isto o que for, tu consegues resolvê-lo.
And so, I think the bigger question for this body to consider is... who do you want calling the shots in space?
Portanto, acho que a pergunta mais importante para esta comissão é : quem é que querem que tome decisões no espaço?
And I would do that, only this is time-sensitive, a lead on potential employment for you.
E vou fazer isso, mas agora é um momento sensível, tenho um potencial emprego para ti.
So when you find yourself locked onto an unpleasant train of thought, headed for places in your past where the screaming is unavoidable... Remember this, there's always madness.
Por isso quando você se encontra preso a uma linha desagradável de raciocínio, dirigindo-se para locais no seu passado onde a gritaria é inevitável... lembre-se disto, há sempre loucura.
I just have this feeling that, uh... sex is... It's a very complicated thing for you.
Eu apenas tenho esta sensação de que... o sexo é... uma coisa muito complicada para ti.
This restaurant that I struggled to build is not good enough for you?
Este restaurante por que lutei para construir não serve para ti?
Believe me when I tell you that the best thing for yourselves and for this mission is to make the repairs to the Waverider here in 2046 then head back to your own time and make sure that none of this ever comes to be.
Acreditem, o melhor para todos e para esta a missão, é reparar a Waverider aqui em 2046, depois voltar ao nosso tempo e ter a certeza que nada disto nunca aconteça.
You don't think this is a bit much in terms of firepower for a high school?
Não acham que isto é um pouco demais em termos de poder de fogo para um liceu?
This part is for you, Lydia.
Esta parte é para ti. Lydia.
Yeah, I mean, this is, like, my first accident ever since I've been driving for, like, a year and a half and I just, I really wanna make sure that you take a good look and tell me
É o meu primeiro acidente desde que conduzo há um ano e meio. Só quero ter a certeza de que viu e me disse que não há nenhum verdadeiro dano.
As hard as this may be for you, Ollie, keeping William a secret is keeping him safe.
Por mais difícil que seja, manter o William em segredo mantém-no a salvo.
If this Brie Larvan is coming for you, we need to get you out of here.
Se está atrás de ti, temos de tirar-te daqui.
You know, this is a nice dinner and all, but I thought you guys were going to save this commercial money for Stewie's college fund.
Sabem, isto é um belo jantar e não sei que mais, mas... pensei que iam poupar este dinheiro da publicidade para o fundo da faculdade do Stewie.
That's it. This is our home, not some frat house for you and your friends.
Esta é a nossa casa, não uma fraternidade para ti e para os teus amigos.
Well, whoever this guy is, I'm sure he appreciates what you're trying to do for him.
Bem, quem quer que esse tipo seja, tenho a certeza que ele agradece o que está a tentar fazer por ele.
Well, then why don't you just deliver the letter and see for yourself who this Gretchen Mercer is?
Bem, então porque não entregas apenas a carta e vês por ti mesma quem é esta Gretchen Mercer?
You know, this is a great house for a party.
Sabes, esta é uma bela casa para uma festa.
You do realize how bad this is for us if we don't find these two? - Really bad?
Percebes a gravidade da situação para nós, se não os encontrarmos?
I know this is hard for you to hear, but this is me.
- Eu sei que custa, mas sou eu.
This is a new career for you.
Essa é uma nova carreira para você.
Ingrid, this is no place for you.
Ingrid, este local não é para ti.
I turned out okay. This is an opportunity For you to start building
É uma oportunidade para poder construir o seu próprio legado.
This is from me, for you.
E este é o meu para si.
Tonino Pettola, the reason for this visit... is that you...
Tonino Pettola, o motivo desta visita... é que tu...
We both know this is the best place for you right now, and we have to think about the future, and this is not forever.
Ambos sabemos que este é o melhor sítio para ti neste momento, e que temos de pensar no futuro, e isto não é para sempre.
If this is retribution of some kind for stranding you in 1958...
Se isto for algum tipo de retribuição por te ter deixado em 1958...
And what you may also not know, is that this guy right here, is one of the main inspirations for all of this.
E o que talvez não saibam também é que este tipo aqui, é uma das principais inspirações... para tudo isto.
Anyway, the point is, many of you have had tremendous impact on the success of this fine establishment.
Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento
I trusted you with this division, Spencer, and all you've got to show for it is one new client and a restaurant. It's not enough.
Eu confiei-te esta divisão, Spencer, e tudo o que tens para mostrar é um cliente novo e um restaurante.
This letter is for you.
Esta carta é para si.
Oh, and this is for you.
E isto é para ti.
Do whatever you have to do, but make sure there is no one around when this thing goes down.
Faz o que for preciso, mas vê se não está lá ninguém na altura.
If you have to do the thing that you're afraid of, then all this fear is for nothing.
Se tiveres de fazer aquilo de que tens medo, então todo esse medo será inútil.
Oh, my God, I don't know why this is so hard for me to talk to you.
Meu Deus, não sei porque tenho tanta dificuldade em falar disto contigo.
This is an opportunity for you to focus on you and what you want to accomplish.
É uma oportunidade para te concentrares em ti, e naquilo que queres realizar.
This is too good. " So, they suspended him for a little while, and he just came back, you know.
Deram-lhe uma suspensão temporária, mas ele voltava sempre.
This is what MCC has decided is best for you.
Isto foi o que a EGP decidiu ser o melhor para ti.
This man is using you for his own ends.
Este homem está a usá-la e ao seu filho em benefício próprio.
Ms. Dunbar, any statement you make will be part of the public record as part of the DOJ report. Although this video is simply for purposes of- -
Miss Dunbar, qualquer declaração sua fará parte do registo público, como parte do relatório do DOJ, mas este vídeo é apenas para...
This is awfully depressing talk for our anniversary, don't you think?
É uma conversa deprimente para o nosso aniversário, não achas?
If this truly is good-bye, would you mind answering just one final question?
Se isto for mesmo uma despedida, importaste de me responder a só uma pergunta final?
And because if you don't follow me, this is what is in store for your world 150 years from now.
E porque se não me seguirem, é isto que espera o vosso mundo daqui a 150 anos.
Hey, I'm not sure who you are, but this is not the time for judgment.
Não sei bem quem você é, mas esta não é a altura para julgar. O quê?
Today is the start of the National City toy convention, And for that I made you this special gun.
Hoje começa a Convenção de Brinquedos de National City, e, por isso, fiz-te esta pistola especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]