This is serious tradutor Português
1,987 parallel translation
This is serious.
Isso é sério.
Guys, this is serious.
Pessoal, isto é sério.
Come on, this is serious.
Vá lá, isto é sério.
Chuck, this is serious. he needs our help.
Chuck, isto é sério. Ele precisa da nossa ajuda.
This is serious, you make bets and jokes.
Isto é sério e vocês fazem apostas e piadas.
Homer, this is serious. This Bashir kid is Muslim, and therefore up to something.
isso é sério. então está aprontando alguma.
- This is serious.
- Isto é grave.
That is so cool. Ma'am, this is serious.
Miúda, isso é sério.
- No, this is serious.
- Não. Isto é sério.
But this - this is serious shit, my friend.
Isto é merda a sério, meu amigo.
- This is serious.
Estou a falar a sério!
This is serious fucking fate.
Um muito sério destino do caralho.
This is serious.
Isto é sério.
Hoffman, this is serious! Are you there?
Hoffman, isto é serio.
This is serious. People are coming to Bangkok, probably here right now, and they're coming to kill your singer.
Alguém há-de vir a Bangkok, talvez até já cá esteja,... para matar a tua cantora.
- No, this is serious.
- Não, isto é sério.
This is serious, Matthew.
Isto é grave, Matthew.
This is serious.
Isto é a sério!
Jas, this is serious!
Jas, isto é sério!
This is serious.
Isto é grave.
This is serious stuff.
Isto é sério.
This is serious, and you guys are acting like children.
O caso é sério e estão a portar-se como crianças.
This is serious.
Isto é a sério.
- This is serious.
- Isto é sério.
Shit man this is serious
Merda, pá, isto é sério!
Nobody's saying anything but seeing everybody together lets me know that this is serious.
Ninguém diz nada, mas ver todos reunidos indica que é grave.
Ladies, this is serious.
Meninas, isto é sério.
But look, this is really serious, Tony, because if you knew your brother was going to shoot Oscar Sanchez before he pulled the trigger, that makes you an accomplice.
Mas olha, isto é muito sério, Tony, porque se sabias que o teu irmão ia matar o Oscar Sanchez antes de puxar o gatilho, isso torna-te cúmplice.
this is serious.
Isto é a sério.
- Look, obviously this is a serious case.
- Obviamente, isto é um caso sério.
Because this is a serious dude ranch, dude.
Porque este é um rancho de férias a sério.
- This is a very serious matter.
Este assunto é muito sério.
I don't think you get how serious this is. I may not be a to.
Posso não conseguir.
This is very serious, very real.
Isto é muito sério, muito real.
It is true that those who do not know of this event are not so especially underprivileged, but when you examine the painting closely, you can understand that something serious has happened to the original composition, which was carefully arranged and balanced
MISTÉRIO 32 O AUTO-RETRATO DE REMBRANDT Toda a gente nas tuas pinturas são actores, não são em absoluto pessoas reais.
This is a serious business.
Além disso, o tema das corridas clandestinas é gordo.
It is well, this is the worst part and yes, it is quite serious.
Está bem, essa é a pior parte e sim, é bastante grave.
This creates a serious clash, which proves the falsness of the monetary based labor system, for human employment is in direct competition with technological developement.
Isto cria um sério conflito que prova a falha do sistema monetário baseado na força de trabalho. Emprego humano está em competição direta com o desenvolvimento tecnológico.
the president is taking a serious pounding over this.
O Presidente está levar um aperto valente com isto.
This is a big cleanup by Highland. They're very, very serious contenders in this tournament.
A equipa de Highland é uma séria candidata ao título deste campeonato.
Are you totally serious, or is this not Hef?
Estás a falar mesmo a sério ou não és o Hef?
Listen, Thomas, this pre-eclampsia business is serious stuff.
Escuta, Thomas, isto da pré-eclampsia é um assunto sério.
I'm serious man. This is our secret.
É sério pá, este é o nosso segredo.
I mean, is this serious? U of A isn't the only school that's talked to me.
Ei, outras escolas vieram falar comigo, da um tempo ok?
This is a serious advertisement.
Isto é um anúncio sério.
Okay. This is a serious injury.
Isto é um ferimento grave.
This is yet another very serious crime.
Este é um novo crime grave.
This is serious.
É algo grave.
J.D. : This is getting too serious.
Isto está a ficar sério de mais.
This is an institution for serious studies. Not witchcraft.
Esta instituição é para estudos sérios, e não bruxaria.
This is serious!
Isto é sério!
this is serious business 22
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is different 405
this is weird 356
this is a 428
this is fun 448
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is amazing 700
this is great 1205
this isn't over yet 34
this is nice 565
this is all my fault 379
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is amazing 700
this is great 1205
this isn't over yet 34
this is nice 565
this is all my fault 379