English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is weird

This is weird tradutor Português

1,820 parallel translation
This is weird seeing you.
É estranho ver-te.
This is- - This is weird.
Isto é estranho.
And maybe that's just because I'm not used to taking and not giving but something inside me says, " This is weird, Tara.
Talvez seja por não estar acostumada a receber sem dar, mas... algo dentro de mim diz : " Isto é estranho, Tara.
Okay, this is weird.
Muito bem, isto é esquisito.
This is weird.
Isto é esquisito.
Pierce, this is weird.
Pierce, isto é estranho.
I mean, this is... This is weird.
Isto é estranho.
I don't know anyone that could throw a harder ball. He even beat the X-Man the other day in a pickup game. I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Ganhar o Chulo de Ouro como papá do ano, é uma honra para o DJ Slickbone, pois ser chulo não é só sexo e jóias.
I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Eu sei que isto é estranho de se dizer depois do que acabou de se passar, mas ele não tinha tudo aqui no sítio.
Does anybody else think this is weird?
Alguém mais acha isso estranho?
Okay, this is weird with you sitting right there.
Isto é estranho, contigo aqui sentado.
This is weird.
Isto é estranho.
- This is all so weird.
- Isto é tão estranho.
Katie, this is too weird. This just...
Katie, é muito estranho.
- This is just weird.
Isto é estranho.
Okay, this is a weird question, but we're looking for someplace to go out tonight.
Certo, é uma pergunta estranha, mas estamos a procurar de um lugar para ir hoje a noite.
I don't want you to get upset about this, because he is fine but something kind of weird did happen.
Não te preocupes, ele está bem, mas aconteceu uma coisa esquisita.
This is so weird.
Isto é tão estranho.
If this is about your weird little man crush on me, don't worry about it. We all know. - Get in.
Se isto se tratar... da tua paixão por mim... naõ te preocupes.
I know this is gonna sound kind of weird, but I was just wondering if I could sit in her room for a while.
Sei que isto vai parecer meio estranho, mas gostava de lhe pedir se podia sentar-me no quarto dela por um bocado.
This is a weird one, huh?
- Estranho, não é?
This is a really weird family.
Esta família é muito, muito estranha.
This is... this is so weird.
Isto é... tão esquisito.
This fucking place is weird.
Este lugar é esquisito.
Lenny, this is a really weird situation.
Não te estamos a ouvir. - Lenny, isto é uma situação estranha.
And the weird thing is, I haven't had it in a few months, so this is perfect.
E o estranho é que já não o comia há uns tempos, Então vem mesmo a calhar.
Right now, I'm pretty certain there aren't birds flying over your head, because this is a hospital and that would be weird, but that's what I'm seeing.
Neste momento, tenho a certeza de que não há pássaros por cima da tua cabeça, porque estamos num hospital e seria estranho, mas é o que estou a ver.
This whole thing is really weird.
- Isto é tudo muito esquisito.
I'm sorry. This is too fucking weird.
Desculpa, mas isto é muito estranho, foda-se.
- This is too fucking weird.
Isto é demasiado estranho.
But this is too weird for you?
Mas isto é demasiado estranho para ti?
It may look kind of weird, but this is where I work.
É um pouco estranho, mas trabalho aqui.
I hope you don't think this is too soon or too weird, but... I, uh, I wanted you to have this.
Espero que não... aches dem asiado... cedo ou muito estranho, mas... eu... queria que ficasses com isto.
This is a really weird town.
Essa cidade é muito esquisita mesmo.
You know what the weird part of this is, I mean, at least from your point of view.
Sabe qual é o ponto estranho disto, isto é, pelo menos do seu ponto de vista.
This is gonna weird you out a little bit, But check this out.
Pode achar um pouco estranho, mas veja isto.
This is weird.
- O quê?
Um, so this is a little weird, but, um... my name is Sloan Reilly.
Isto é um bocado esquisito, mas o meu nome é Sloan Reilly.
It is so weird. You know, he loved things like this.
É tão esquisito, ele gostar destas coisas.
Look, I just need somebody to go there with me. This is a new experience and it's kind of weird.
Só quero alguém para ir comigo, é uma experiência nova, e é meio estranho.
I don't know why you want to pretend I'm lying to you, but this is getting too weird for me.
Não sei porque quer fingir que lhe estou a mentir, mas isto está a ficar estranho.
This is just weird.
- Não faz sentido.
You know, in a weird way, I think this is actually kind of sweet and...
Sei lá, por estranho que pareça, acho isto meio ternurento e...
- What is this weird mirror?
- Que estranho espelho é este?
This is so weird.
- Isto é tão estranho.
This is gonna sound weird, but i think i may be the victim of a htile work environment with this whole pam situation.
Isto vai soar de forma estranha, mas eu acho que posso ter sido vítima de um ambiente de trabalho hostil com toda esta situação da Pam.
Is this weird or what?
- Isto é estranho...
What is this, some weird mom gang?
Que é isto, algum gangue de mamãs?
Oh this girl is weird.
Ela é estranha.
All right, this isn't fair because this is a balloon that I got at a toy store,'cause I thought it'd be weird to use a real condom.
Isto não e válido, porque usei um balão duma loja de brinquedos. Achei que seria estranho usar um verdadeiro.
This is a weird drinking game.
Este jogo para beber é esquisito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]