Tiny thing tradutor Português
185 parallel translation
A diamond is a tiny thing, yet it is very precious and beautiful.
O diamante é minúsculo, mas muito precioso e bonito.
You always say that, then I watch you fit some tiny thing into that masterpiece of junk.
Dizes sempre isso, e depois metes mais uma coisita nessa obra-prima de sucata.
A tiny thing she was, half-dead with exposure, in Samson's Gulch.
Ela estava quase morta pelo sol e pelo cansaço, em Samson's Gulch.
One tiny thing, is the car out of gear?
Só uma coisa, está em ponto morto?
It's only a tiny thing... but it's lethal.
É uma coisa minúscula, mas letal.
However, I am handicapped by one tiny thing.
Entretanto, tenho um problema.
It was that whole Tiny thing that went big.
A história com o Tiny fez grande sucesso.
Tiny thing, grain of rice.
É minúsculo, um grãozinho de arroz.
- That tiny thing.
- Que coisa pequenininha.
- And you were just a tiny thing. - Oh.
Você era muito pequenina.
But there's a little baby tiny thing I forgot to tell you.
Mas esqueci-me de dizer-te uma coisinha...
- I just remembered there's just this teeny, tiny thing...
Lembrei-me que há uma coisinha pequenina que tenho de fazer.
In that tiny thing?
Na coisinha?
You see this tiny thing that looks like a peanut?
E você sabe porque? Porque- - Porque tudo está infectado com a sua traição!
Okay. You see this tiny thing that looks like a peanut?
Vês esta coisa minúscula que parece um amendoim?
- A tiny thing.
- Uma coisa pequena.
- A tiny thing?
- Uma coisa pequena?
You came home with that tiny thing. It's totally useless.
E tu chegaste a casa com aquela coisa minúscula e inútil.
Thumbelina, Thumbelina tiny little thing
Thumbelina, Thumbelina oh meu petite
Thumbelina, Thumbelina, tiny little thing
Thumbelina, Thumbelina, oh minha menina
Thumbelina, Thumbelina, tiny little thing
Todos juntos Thumbelina, Thumbelina, oh minha menina
He might pass in the dark, but your plan is doomed to failure because you overlooked one tiny little thing- - you see, I happen to have a very distinctive and unique voice.
Max!
Boy, I'll tell you, having Tiny in this bar is about the most exciting thing that's happened around here in a long time.
Vou-te dizer, ter o Tiny neste bar é a coisa mais excitante que aconteceu por aqui durante muito tempo.
One other tiny little thing- - you're one lousy cook.
Só mais uma coisa de nada... Você é um péssimo cozinheiro!
Lil Joe used to say to me when he was tiny, poor thing, he used to say to me, well, for me hell always be Lil Joe, right?
Josecito me dizia quando era pequeno, pobre, me dizia, bom, para mim sempre vai ser Josecito, eh?
How am I supposed to get anything from this tiny little thing?
Como quer que veja alguma coisa a partir desta coisinha minúscula?
'Course it's better than that shrunken-head thing. Little, tiny- - Makes you want to hang it from a rearview mirror.
Claro, são melhores que cabeças pequenas.
Tiny tot, naughty thing, Give me a little rap.
Menino pícarão e dá-me o coscorão
Tiny tot, naughty thing, Give me a little rap
Menino picarão e dá-me o coscorão
The solemn sounds of the national anthem, or "Tiny Tot, Naughty Thing"?
Os solenes acordes do hino nacional, ou "Menino Picarão"?
Tiny tot, naughty thing, Give me a little rap!
Menino, picarão, e dá-me o coscorão!
That little, old tiny ass thing?
Tão pequenina?
... and not forgive me for this tiny little thing...
... e não me perdoa esse pormenor...
Well there is one last teeny-tiny, itsy-bitsy thing we still need.
Bem ainda há uma pequenina e simples coisinha que nos falta...
But tiny's not a bad thing, right?
Mas isso não é mau, pois não?
If I can find one thing I can stand about Mr. Kraft, one tiny, little thing, I can focus on that and that'll get me through to college...
Que parte do "dobra a tua camisa" não percebes? Bem, pelo menos ele não bate.
One tiny little thing! Ow!
- Um pouco de humor felino.
To think I ever let a tiny, trembling thing make me feel like you did.
Pensar que eu deixei que, uma coisa minúscula e trémula, me fizesse sentir como o pai fez.
How could that that little tiny light turn into this..... thing, and then... then suck you up and then spit out not only you...
Como essa pequena luz se transformou naquela coisa... prendeu você e expeliu não só você...
She's in a bad way, her legs, poor thing, that tiny pension and she forgets everything.
A coitada não se tem nas pernas, a reforma é de miséria, esquece-se de tudo...
It's just--it's... It's just a stupid, tiny, insignificant, little thing.
É apenas uma coisita sem importância.
'His face is too tiny for his head,'what kind of a thing is that to say?
"A cara dele é muito pequena para a cabeça", que coisa horrível de dizer.
She had this tiny little thing in her arms.
Tinha uma coisa pequenina nos braços.
If one of those tiny screws isn't screwed on tight enough that thing could fall and kill us instantaneously.
Basta um parafuso não estar bem apertado para aquilo cair e matar-nos instantaneamente.
You make a sale, you don't make a sale, it's a tiny little thing.
O facto de fazermos uma venda ou não tem pouca importância.
Listen, there is just one tiny little thing.
Escute, há há pouco uma pequena coisa minúscula.
You went in - they were called furaci - and you paid one "ass" to come in, which is a tiny coin, and they would sit here, and it would be a group thing.
Existe um local chamado Leptis Magna, que é uma cidade romana espantosamente bem preservada. Penso que está bem preservada porque poucas pessoas a visitam.
I guess Tiny's mother can be proud of her son for one thing.
A mãe do Tim tem um motivo de orgulho.
Have either of you noticed how tiny this thing is?
Já algum dos dois reparou como isto é minúsculo?
Well, Sigmund, relationships are so fragile. It just takes one thing, one tiny little offence, and it can snowball on you.
Bem, Sigmund, relações são tão frágeis simplesmente leva uma coisa, um... pequena ofensa minúscula, e pode começar uma bola de neve em ti
I am a very tiny little thing.
Sou uma coisinha minúscula.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16