English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / To sum up

To sum up tradutor Português

112 parallel translation
If you were asked to sum up what it was that made David such a good journalist what would you say?
Se pedissem para resumir... o que fazia de David um bom jornalista... o que você diria?
To sum up, I think we're all of the same mind, broadly speaking.
Para resumir, acho que somos todas da mesma ideia, falando em geral.
To sum up, she proposes to marry him next month.
Resumindo, pretende casar com ele no próximo mês.
To sum up the situation, gentlemen... we're in deep shit.
Para resumir a situação, meus senhores... Nós estamos em sarilhos.
I will simply remind the selection board of one irrefutable fact that seems to sum up Dodge's character.
Eu tenho que recordar ao grupo de selecção de um facto irrefutável que resume o carácter do Dodge.
Present a witness or be prepared to sum up!
A sua testemunha terá de depor amanhã às horas.
To sum up, you were a spotlight operator at an outdoor concert of some sort, a concert that was put in jeopardy moments before it was to begin because the entire sound system failed.
para resumir, você era um operador de luz em algum tipo de concerto ao ar livre, um concerto que foi posto em risco momentos antes de começar porque todo o sistema de som falhou.
So, to sum up - all's I've got to look forward to now is death, zombification and a quick after-death snog with you or the Cat?
Então tudo o que me resta é a morte, tornar-me num zombie e depois andar na marmelada contigo ou com o Gato?
You know, you got an amazing ability to sum up a man's whole life in a single sentence.
Sabes? Tens a capacidade incrível de resumir a vida inteira de um homem numa única frase.
So, to sum up, Kart Attack, much more than a go-cart track.
Assim, para resumir, a Kart Attack, é muito mais do que uma pista de karting.
Two words to sum up twenty years?
Resumes 20 anos em duas palavras?
How am I supposed to sum up my father's life in a page?
Como vou resumir a vida do meu pai a uma página?
So to sum up I'm Professor Geller. Good job today.
Então, resumindo sou o Professor Geller.
To sum up, I want a million in cash.
Resumindo. Quero um milhão em dinheiro.
I've tried to sum up the third-stage work as you asked.
Tentei resumir o trabalho da terceira fase conforme me pediu.
To sum up :
Em suma :
So, to sum up.
Resumindo.
To sum up... you have all now learned the technique... of detecting objects hidden from us behind a barrier.
Ok, agora sabem como determinar o objecto... que está oculto de vocês... por alguma obstrução.
To sum up, has Napoleon chosen the multitudes... or have the multitudes chosen Napoleon?
Em resumo, Napoleâo é que escolheu as multidões... ou as multidões é que escolheram Napoleâo?
To sum up, win-win, make the poster into a t-shirt.
Vencer-vencer, estampar o cartaz numa T-shirt.
For people that are sitting out there right now watching this program, that are hurting if I wanted to sum up my life and sum up for people what they can do in life, I would sum it up this way in six words ;
Para as pessoas que estão desse lado neste momento a ver este programa e que estão a sofrer, se eu quisesse sintetizar a minha vida e dizer às... às pessoas o que podem fazer na vida, acho que diria as palavras :
Okay, so to sum up, basically, CD sales are going okay, but a little slower than I would have liked.
Bom, para resumir... basicamente, as vendas dos CD estão a correr bem, mas um pouco mais lentas do que eu gostaria.
Well, that is a hell of a way to sum up a decade-long love affair.
Que raio de maneira de resumir uma relação de uma década.
I'm just going to sum the whole thing up in one word.
Vou apenas resumir a questão numa palavra.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Em suma, o estado da sua irmã é grave, mas eu posso ajudá-la.
Imagine sauntering up to the head cashier's table... and pilfering a sum like that from under his nose.
Imaginem caminhar até a mesa do caixa principal... e roubar uma soma destas, mesmo debaixo do nariz dele.
We'll ask him to tear up the contract for the sum of, say, $ 500.
Pedimos-lhe para rasgar o contrato por uma soma de... Digamos 500 dólares?
" To sum it up, I think you're wasting your time...
" Em suma, acho que estamos a perder tempo...
- To sum it up in a few words is very difficult.
- Resumir em poucas palavras é muito difícil.
My true love is grown to such excess I cannot sum up sum of half my wealth.
O meu amor cresceu a tal ponto que não consigo avaliar metade do meu tesouro.
It all began when I was writing the final chapters of my book. And I was searching fora theme to help sum up my theory.
Tudo teve origem quando eu estava nos últimos capítulos do meu livro, e procurava um motivo para concretizar minha teoria com êxito.
Each month he would sum them up and send the list to the Emperor.
Ao fim de alguns meses, fazia um resumo... e enviava-o ao Imperador.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Não me é fácil falar em alturas destas, mas devo dizer algo acerca daquele tipo lá em cima, e posso resumir tudo numa só palavra... coragem, dedicação, ousadia, orgulho, valor, espírito, determinação, fibra
Well, that seems to sum it up very well.
Bem, isto parece resumir as coisas bastante bem.
To sum it up, alf didn't break the window.
Resumindo, o Alf não partiu a janela.
I've tried to think of words that could sum it up and it's impossible.
E só restam vocês, uma cambada de intelectuais, pacifistas e celebridades? Somos menos de 20.
To sum up!
- Resumindo!
So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while, gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
Em suma, o Jack deixa a mulher, brinca contigo durante um bocado, farta-se e volta para casa, deixando-te sózinha.
- Well, to sum up we're having fun.
- Bem, resumindo...
So to sum it up, yeah.
Portanto, para resumir, sim.
I think he's trying to sum me up a bit. - So you bought an egg.
Diz a lenda que o diabo as enterrou no chão de cabeça para baixo.
You paid him a prearranged sum to take the plane up again with me still inside.
Pagaste-Ihe uma soma pré-acordada para levantar voo comigo lá dentro.
Next up, billionaire Bruce Wayne contributes an unprecedented sum to Gotham Children's Hospital.
A seguir, o bilionário Bruce Wayne contribuiu com uma soma astronómica para o Hospital das crianças de Gotham
If I had to sum it up, and I do - Because, you know, it's, like, the end. - I would say that this movie is about - It's about friendship.
Se tivesse de fazer uma conclusão, e até tenho, porque isto é o fim diria que este é um filme sobre amizade.
I mean, it's hard to really sum it all up in just one word.
É difícil resumi-lo numa só palavra...
The cosmic integral, the sum of man... adds up to nothing. "
O abrangente cósmico, o montante do homem... não resulta em nada ".
So to sum it up :
Então para resumir :
Sometimes I like to just sum things up.
Às vezes, eu gosto de resumir as coisas.
After paying the Janitor the unreasonable sum of $ 90 to move my bed back home we decided to round up our interns so we could pick out our respective booty calls.
Após pagar a irrazoável quantia de 90 dólares ao contínuo para levar a minha cama de volta para casa decidimos reunir os estagiários para que ambos escolhêssemos os nossos respectivos engates fáceis.
What I'm trying to do is sum up the Doctor. What he means to us.
Estou a tentar resumir o Doutor, o que ele significa para nós.
How would you like to hear a story that will sum up exactly who Vince is, Phil?
Queres ouvir uma história que resume exactamente quem é o Vince, Phil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]