English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Very bad idea

Very bad idea tradutor Português

123 parallel translation
Very bad idea, come to think of it.
Foi uma má ideia, agora eu sei.
Do you mind my saying, as an old friend, I think it a very bad idea, John?
Não me levas a mal que te diga, como velho amigo, que acho má ideia?
I hadn't thought about it but it doesn't sound like a very bad idea.
Não tinha pensado nisso mas é possível.
On second thought, that's not a very bad idea.
Pensando bem, isso não é uma má ideia.
It was a very bad idea.
Professor, acho que foi uma péssima idéia. Podemos pedir ajuda àquele jovem.
That is a very bad idea.
Não queira lá ir.
- That's a very bad idea, Mrs. Tillman.
- Isso é muito má ideia, Sra. Tillman.
I want to go on record right now as saying that this is a very bad idea.
Quero deixar dito desde já que acho isto muito má ideia.
No, no, no, that's a very bad idea.
Não, isso é uma péssima ideia.
Just for the record, this is a very bad idea!
Apenas para que conste, é uma péssima ideia.
It is a very bad idea.
É uma péssima ideia.
But bringing in that shark ahead of schedule was a very bad idea.
Mas trazer aquele tubarão antes da data prevista foi uma péssima ideia.
This is a very bad idea.
Isto é uma má ideia.
- That's a very bad idea, Constable.
Isso é uma ideia muito má, Agente.
I didn't know what had happened but suddenly, getting back together with Big seemed like a very bad idea.
De repente, voltar a andar com o Big pareceu-me péssima ideia.
Okay, I know I've lost a little of my power. I'm pretty sure that most women's magazines would say that what I just did was a very bad idea.
Sei que perdi um pouco as estribeiras, e tenho a certeza de que a maioria das revistas femininas diria que o que eu fiz foi uma ideia péssima,
And this "I'm Angel" thing is a very bad idea.
E todo essa treta "Eu sou o Angel" foi uma má ideia.
That would be a very bad idea.
Isso seria uma ideia muito má.
That is a very, very bad idea!
É uma péssima ideia!
That's a very bad idea!
É uma péssima ideia!
Jeez, this is a very, very bad idea.
Isto é uma péssima ideia. Péssima.
Maybe this is a a very bad idea.
Talvez seja má idéia.
I broke the rules when I brought him into our lives... and I realize now that that was a very bad idea.
Quebrei as regras quando o trouxe para as nossas vidas... e percebi agora que isso foi uma má ideia.
That's a very bad idea.
Isso é uma má ideia.
I know that's hard for you to accept. And even though I may be very vulnerable right now, I think it would be a very bad idea for us to have sex and for you to get your hopes up again.
Sei que te custa a aceitar isso... e ainda que neste momento eu me sinta muito frágil... acho que seria péssimo se fossemos para a cama... e que te voltasse a dar esperanças.
A very bad idea.
Uma muito má ideia.
That's a very bad idea.
Isso é uma péssima ideia.
Yeah, but the spell she cast was clearly a very, very bad idea.
Sim, mas o feitiço que ela lançou foi claramente uma péssima ideia.
And personally, I think it is a very bad idea.
Acho que é mesmo má ideia!
No. That would be a very bad idea.
Isso seria uma ideia muito má.
It's a very bad idea, two sets of us being here at the same time.
É muito má ideia, dois pares de nós juntos no mesmo tempo.
I just saw that they're moving the L.A. Gardening Exposition to the Convention Center, which I think is a very bad idea. - Bad idea.
- Má ideia.
Today was a very bad idea, okay?
Isto foi muito má ideia, está bem?
That'd be a very bad idea.
Essa seria uma ideia muito má.
So you see why it would be a very bad idea for you to go up there.
Sim, por isso é que seria muito má ideia ires lá.
Well, at the risk of your wrath, I'm gonna tell you that this could be a very bad idea.
Correndo o risco de te enfurecer, vou dizer que isto pode ser uma péssima ideia.
I know kendra meant the world to you, and I know the terrible grief you must be going through right now But from a medical standpoint, this is a very bad idea.
Eu sei que a Kendra era tudo para vocês e percebo o enorme desgosto por que estão a passar, mas do ponto de vista médico, isto é uma ideia muito má.
Huge mistake. very bad idea.
Foi um grande erro, muito má ideia.
- Very bad idea.
- Muito má ideia.
Well, then I'll just have to show them what a very bad idea that is.
Então vou ter de mostrar o quanto má essa ideia é.
I don't know what you have planned for the next 48 hours, Mr. Conroy, but leaving Los Angeles would be a very bad idea right now.
Não sei o que tem planeado para as próximas 48 horas, Sr. Conroy, mas abandonar Los Angeles, neste momento, era uma péssima ideia.
- That's a very, very, very bad idea.
- É uma idéia, muito, muito má.
And this is a very bad idea.
E isto é muito má ideia.
This is a very bad idea?
Isso é uma idéia muito ruim?
I see, but if the weather were to be bad all night, it might be a very good idea to pick a low number.
Estou a ver, mas se o tempo estiver mau durante toda a noite, talvez seja uma boa ideia escolher um número baixo.
That's a bad idea. Very bad.
E uma pessima ideia.
- This is a very bad idea.
- Isto é muito má ideia.
Bad idea. Very bad.
Péssima ideia!
Our idea was to bring Adam's parents... up to the surface very slowly... make them very comfortable... and then break the bad news to them... that there was no nuclear holocaust.
A nossa ideia era trazer os pais do Adam lentamente para a superfície. Deixá-los confortáveis. E, então, dar a má notícia de que, não houve holocausto.
That is a very bad idea.
É uma péssima ideia.
That's a bad idea with a capital very.
Pois, essa é uma ideia muito má.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]