We're here for you tradutor Português
818 parallel translation
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Bem, amigos... ... todos sabem por que estamos aqui... ... portanto, de que vale eu estar a dizer-vos tudo?
Well, if you're gonna be here, we've got to find someplace for you to park.
Se vai ficar uma semana, é melhor arranjarmos-lhe onde ficar.
Out of my regard for you, we're staging it here.
Mas, pelo meu respeito a si, vamos efectuá-la aqui.
None for me, thanks, and none, I'm sure, for my wife. But we hope you'll all forget we're here.
Para mim, não, obrigado, e para a minha mulher também não, mas esperamos que se esqueçam da nossa presença.
I don't care about you one way or the other, but we might get out of here and you're blocking it.
Seja como for não me importo consigo. Mas podemos sair daqui e você o está impedindo.
We're here for a reason, and if we break it, we might blow the deal, you know?
Estamos aqui por uma razão e se acontecer alguma coisa podemos estragar tudo.
What you need that screen up for when we're here all alone?
Para que precisas desse biombo, se estamos aqui sózinhos?
- You, here? - We're responsible for your security.
Somos responsáveis pela sua segurança.
If you're smart enough, we'll be leaving here in style.
Se for bastante inteligente, partiremos em grande.
Well, that's what we're here for, to teach you hooligans.
Pois, bem, nossa tarefa é lhes ensinar disciplina.
Today you're here, but tomorrow we're to answer for you?
Hoje, estais aqui ; amanhä, desapareceis. E nós é que vamos responder?
I'm afraid we're going to have to keep you here for a while, Mr. Dillert.
Temo que ainda fique por cá algum tempo, sr. Dillert.
We're friends. Yes, he's the one who told me to wait for you here.
- Claro que sim, já somos amigos.
You must think we're going to be here for quite a long time.
Deves pensar que vamos ficar aqui imenso tempo.
Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, but, well, we're going to have smooth sailing from here on out.
Olha, Belle, eu sei que não tem sido uma viagem agradável para ti, mas, bom, daqui em diante será muito mais calma.
While you Yankee blue-bellies go parading up and down as big as you please we're sitting here waiting for you to find one man.
Enquanto os fardados ianques andam para cima e para baixo, consoante lhes apetece nós ficamos aqui sentados, á espera que encontrem um homem.
We're down here fighting for you.
Estamos aqui a lutar por vós.
Pedro : Then hurry up. Don't you realize there'll be trouble for us if we're caught here with you?
Andem logo, também é um risco para nós se ficarmos aqui.
It's hard for us here to believe what we're reporting to you, but it does seem to be a fact.
Para nós é difícil acreditar nisto, mas parece que é a verdade.
We realize that you've never worked together before as a team... but you're familiar with one another, except for Lt. Schaffer here.
Estamos conscientes de que nunca trabalharam juntos como uma equipa, mas conhecem-se uns aos outros, excepto o Tenente Schaffer.
Toys? What do you think we're here for, to get a cut of your deal?
Porque acha que estamos aqui, para apanhar uma parte do seu negócio?
Listen, Sonny boy, if you're working yourself through school, work the other side of the street,'cause we've no use for magazines here.
Escute, rapazinho, se você está trabalhando através da escola, trabalhe do outro lado da rua, porque não costumamos ter revistas aqui.
You're gonna lose your strength for when we get out of here. Come on and eat.
Não terá forças quando sairmos daqui.
We don't know for sure, that's why you're here.
Não temos certeza, por isso está aqui.
We're far beyond the call for help that brought you here.
Já se passou muito desde esse pedido de ajuda que aqui vos trouxe.
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
Esta é uma apresentação em benefício de uma boa causa... e vocês merecem mais do que estão recebendo... então eu vou lhes fazer um favor.
Now we're gonna keep you here for a few more days for observation.
Agora vamos mantê-lo aqui uns dias para observação.
Look, I have to apologise for deceiving you into saving our town but we're desperate people here.
Tenho de lhes pedir desculpa por vos ter enganado para salvar a cidade mas... somos um povo desesperado.
He's saying you took us up here for reasons that are not to do with what we're after.
Está a dizer que nos trouxe até aqui acima por motivos que não têm nada a ver com o que procuramos. - Sim.
Lord, we ask You to forgive us for our sins... and we want to thank you, Lord, for the great chow... food that we're having here today.
Senhor, pedimos-Te que Nos perdoes os pecados, agradecemos-Te o bom almoço que Nos deste
Given what we're up against, you may be here for a long time.
De acordo com o que temos em mãos, pode ser necessário ficar aqui por muito tempo.
Everybody's here And we're waitin'for you now
Estão cá todos Só faltas tu
And when you come out, we're gonna be waiting outside the gate for you and we're gonna put you in a car and bring you straight back down here.
E quando sair, vamos estar esperando por você e vamos te colocar em um carro e te trazer direto para este lugar.
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Ora bem, vamos tentar elevar um bocadinho a moral, cantando uma bela canção intelectual para as duas ou três pessoas do público... que percebem estas coisas.
What we got here is a war. You're here for one reason.
Estamos numa guerra, e você está aqui por uma razäo.
If you're here for a while, we could have a game.
Se estivesse aqui mais tempo podiamos jogar um jogo.
We get paid for service calls anyway, you know, so, uh, we're out of here.
Nós somos pagos só por responder à chamada. Vamos embora.
When you pull Scully and me down here to remind you that you're overdue... then we have to charge you for personalized service.
Quando eu e o Scully temos de te vir recordar o que estás atrasado, há que cobrar o serviço personalizado.
FRIENDLY : Now, before we drop your blood pressure, boys... I want to know who you work for and why you're here.
Antes de vos fazermos baixar a tensão arterial, amigos, quero saber para quem trabalham e o que fazem aqui.
( KITT ) Michael, before you trade me in for a pair of skates... don't forget why we're here.
Michael, antes que me ponhas num par de patins... Não te esqueças porque estamos aqui.
For heaven's sake, why don't you go tell the whole countryside we're here?
Pelo amor de Deus, porque não vão contar a toda a gente que estamos aqui?
What do you think we're here for?
Para que pensa que estamos cá nós?
But to show you that we're sympathetic to your problems... here's a couple of tickets for tomorrow night's show.
Mas para te mostrar que compreendemos os teus problemas... toma uns bilhetes para o espectáculo de amanhã.
Those of you who have elected to complete the program for the teacher's license in one year instead of two, have a difficult struggle ahead of you, but you're here because we know you're capable of doing it.
Aqueles que tiverem escolhido completar o programa para obter a licenciatura de docente em 1 ano em vez de 2, têm um grande desafio pela frente. Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna...
Olha, vamos só... - vamos sentar aqui um pouco.
We're just here fixing up your room, waiting for you for when you get back.
- Estamos arrumando o teu quarto. Preparando-o para quando voltares.
Oh, ho, ho. Mr. G., I appreciate your concern for our health, but I think it'll be just fine if you let me explain why we're here.
Sr. G., agradeço a sua preocupação com a nossa saúde, mas acho que basta se eu lhe explicar porque estamos aqui.
Okay, I'd like to talk to you about what we're here for... and that's for me to pitch the new C.O.P. program to you.
Bem, queria falar convosco sobre o que me traz aqui. É para explicar o novo programa P.D.C.
We're coming for you, just hold on! Be careful with that thing! Meanwhile, members of the press are out here in abundance.
Nós já vamos aí, espera só mais um pouco!
What'd you put it out there for? We're bathing her in here.
Porque deixaste aí?
We're not here for you.
Não estamos aqui por ti.
we're here 1469
we're here to help you 127
we're here to help 116
we're here to 16
we're here to rescue you 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
we're here to help you 127
we're here to help 116
we're here to 16
we're here to rescue you 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
for you 2938
for your information 371
for your own good 102