English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're sorry

We're sorry tradutor Português

3,263 parallel translation
We're so sorry we're missing your recital, sweetie.
Temos pena de perder o teu recital, querida.
[gasps] Oh... sorry, Real Housewives is about to start we're gonna have to continue this conversation later, brother.
Desculpa, o Real Housewives está prestes a começar vamos ter que continuar esta conversa mais tarde, irmão.
And I'm sorry if we disturbed other guests in the middle of their lily-white, non-molesty lives, but we are working on our shit in here, together, and we're staying, right, guys?
Desculpe se perturbámos alguém e às suas vidas frescas e airosas, mas estamos a tentar recompor-nos, juntos, e não vamos sair daqui, certo?
I'm sorry. We're not open to the public just yet.
Desculpe, ainda não abrimos.
I'm sorry, but we're closed.
Sinto muito, mas estamos fechados.
We're sorry for your loss.
Sentimos muito pela vossa perda.
- We're, uh, very sorry for your loss.
Nós... Lamentamos a sua perda.
Juliana, we're very sorry about Lemuel.
APARTAMENTO DA VÍTIMA Juliana, lamentamos pelo Lemuel.
I'm so sorry we're late.
Desculpa o atraso.
I'm sorry we're late.
Desulpe pelo atraso. A culpa foi minha.
Sorry girl, but we have got a cargo plane full of abductees here and you're the only one qualified to fly it to safety.
Desculpa miúda, mas temos um avião cheio de raptados... e és a única qualificada a pilotá-lo para um lugar seguro.
Lily, we're very sorry for all you've been through.
Lily, sentimos muito pelo que tens passado.
I'm sorry, we're closed.
Sinto muito, estamos fechados.
We're very sorry.
Nós lamentamos muito.
Sorry we're late, but it's for a good reason.
Desculpem o atraso, mas é por uma boa razão.
We're sorry, Artie, but that's not gonna happen.
Sentimos muito, Artie, mas isso não vai acontecer.
We're very sorry for your loss.
Lamentamos a sua perda.
We're very sorry for your loss.
Sentimos muito pela sua perda.
May I help you? Sorry to bother you, but we're looking for a dangerous, young fugitive.
Desculpe incomodá-la, estamos à procura de um jovem perigoso fugitivo.
We're just trying to save our jobs- - Sorry.
Só queríamos salvar os nossos empregos...
Look... we're sorry if-if we don't have time to sit around the bar listening to silly little dating problems.
Desculpa-nos se não temos mais tempo de nos sentar no bar e ouvir problemas de relacionamentos.
I'm sorry Mrs. Buckminster we've decided we're not going to use a nanny afterall.
Desculpe, Mrs. Buckminster. Decidimos que afinal não vamos precisar de ama. Está despedida.
Sorry, folks, we're gonna have to cut this short.
Desculpem, vamos ter de interromper.
Sorry, we're all booked up. Cher is in town.
Lamento, estamos cheios, a Cher está na cidade.
Sorry we're so late.
Desculpa por termos chegado tão tarde.
Sorry we're late.
Desculpem o atraso.
Okay, we're sorry to inform you of this, ma'am, but he's dead.
Lamentamos informá-la disso, senhora, mas ele está morto.
Sorry. We're celebrating.
- Estamos a comemorar.
We're sorry.
Pedimos desculpa.
Sheldon, we're really sorry.
Sheldon, lamentamos muito.
We're sorry for your loss, ma'am.
Lamentamos pela sua perda, Senhora.
We're sorry, your call...
NÃO HÁ SERVIÇO
We're sorry for the loss of your friend.
Lamentamos a perda do vosso amigo.
Sorry, gents, we're fresh out.
Desculpem, minha gente, estou de saída.
We're really sorry for your loss.
Sentimos muito pela sua perda.
So we, um... we just wanted to say... that we're sorry for the way that we acted... when we found out about you two.
Queríamos pedir desculpa pela forma como agimos quando soubemos de vocês dois.
I'm sorry to tell you, but we're the only ones in here.
- Tu foste enganado.
We're sorry.
Desculpa-nos.
Sophie, we're sorry you're not feeling well.
Shopie, nós lamentamos muito que não estejas te sentindo bem.
We're sorry!
Pedimos desculpa!
Sorry, we're running a little bit late.
Desculpem, estamos um pouco atrasados.
Sorry to have to break it to you like this, but we're knocking it on the head.
Desculpa dizer-te desta forma, mas vamos cortar o mal pela raiz.
This does not mean that we're making... I'm sorry, Nick.
Isto não significa que...
Nope. Sorry. We're not hiring.
- Não estamos a contratar.
Sorry, buddy, we're all sold out.
Desculpe, estão esgotadas.
And we're all very sorry, but now it's time to go home.
E todos lamentamos, mas agora é hora de ir para casa.
Look, I am so sorry that this happened, Ron, but you and I, we're partners, sweetheart.
Olha, eu sinto muito que isso tenha acontecido, Rony mas tu e eu, somos parceiros, querido.
We're sorry! You've got the rope, man!
Tu é que tens a corda, meu!
We're sorry, sir.
Lamentamos, senhor.
Sorry, we're all full.
Peço desculpa, estamos cheios.
I'm sorry for the inconvenience, but we're gonna have to keep Miss Letinskaya here pending our homicide investigation.
Sinto muito pela inconveniência, mas nós vamos ter que manter Senhorita Letinskaya aqui pendente de nossa investigação de homicídio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]