English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What happened to him

What happened to him tradutor Português

1,935 parallel translation
And what happened to him?
E o que lhe aconteceu?
What happened to him?
O que lhe aconteceu?
What happened to him?
Que aconteceu ao tipo?
What happened to him up there?
O que lhe aconteceu lá em cima?
What happened to him? Officer, what is going on?
Agente, o que se passa?
Once Victor's brain stopped working, so did his lungs and heart. What happened to him, Officer?
Mal o cérebro do Victor parou de funcionar, os seus pulmões e coração também.
What happened to him?
O que aconteceu com ele?
What happened to him, lydia?
O que lhe aconteceu, Lydia?
What happened to him?
O que lhe deu?
So what happened to him?
O que é que lhe aconteceu?
His friends, his family, no one knew what happened to him.
Os amigos dele e a família... ninguém sabia o que lhe tinha acontecido.
Is he... what happened to him?
Onde está... O que aconteceu a ele?
Well, do we know what happened to him?
Bem, sabemos o que lhe aconteceu?
So look what happened to him.
Vê o que lhe aconteceu.
- You know what happened to him.
- Sabe o que lhe aconteceu.
Then there's Cliff. He was supposed to come with us, but I don't know what happened to him.
Ele era suposto de ir connosco mas não sei o que lhe aconteceu.
DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO HIM?
Sabes o que lhe aconteceu?
YEAH, THE TOURNAMENTS, THAT'S WHAT HAPPENED TO HIM.
Sim, os torneios. Isso foi o que lhe aconteceu.
And what happened to him?
O que aconteceu a ele?
- What happened to him?
- O que foi que lhe aconteceu?
What happened to him?
O que foi que lhe aconteceu?
- What happened to him?
- O que lhe aconteceu a ele?
- What happened to him?
O que se passou com ele? Teve um ataque.
What happened to him, man?
O que é que Ihe aconteceu?
Why, wo what happened to him?
Porquê? O que lhe aconteceu?
Dinger was the best and look what happened to him.
O Dinger era o melhor, e vê só como ele está.
What happened to him happened a long time ago.
O que lhe aconteceu já aconteceu há muito tempo.
What happened to him?
O que se passou com ele?
What happened to him, can happen to anyone of us.
E, assim como lhe aconteceu a ele, pode acontecer a qualquer um de nós.
What happened to him?
- O que lhe aconteceu?
But I'm responsible for what happened to him.
Eu sou responsável pelo que lhe aconteceu.
- I don't know what happened to him.
- Não sei o que lhe aconteceu.
Trust me, Ernie wasn't abducted by aliens. But I'll tell you what I think happened to him -
Acredite, o Ernie não foi raptado por aliens, mas eu digo-lhe o que acho que lhe aconteceu.
My dad told me what happened, how you tried to warn him.
O meu pai contou-me o que se passou, como o tentaste avisar.
Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week?
Ok, era o Dixon, e agora tenho de lhe ligar de volta porque acabei de lhe deixar a mensagem mais estranha no mun... O que aconteceu ao esperar uma semana?
So, how did you find out about what had happened to him?
Então, como é que descobriste o que lhe tinha acontecido?
I was soaking wet. I had to tell him what had happened.
Tinha de lhe dizer o que se passara.
I wonder what ever happened to him.
O que será feito dele?
That night, John was more mad about his Yankee cap than he was about the fact that I had just accused him of cheating on me. What happened to the Yankee cap?
O John, nessa noite, estava mais furioso com o seu boné dos Yankee do que com as acusações que fiz sobre ele trair-me.
Of course, which is why i need you to ask around, And find out what really happened to him.
Claro, é por isso que preciso que investigues, e descubras o que realmente se passou com ele.
I did wonder what had happened to him.
É o Gary. Já me tinha perguntado o que lhe tinha acontecido.
- What's happened to him?
- Que lhe aconteceu?
What the hell happened to him after I left?
O que se passou com ele depois de eu partir?
When you asked him what happened to his face, he said, now here I'm quoting again, "You did this."
Quando perguntou o que lhe acontecera à cara, ele disse, volto a citar : "Você é que fez isto."
I don't even want to say exactly what happened because if Rowley ever tries to run for President and someone finds out what these guys made him do, he won't have a chance.
Nem quero, tão pouco, dizer o que realmente aconteceu, porque se o Rowley alguma vez tentar ser Presidente e alguém souber o que estes rapazes o obrigaram a fazer ele não terá hipóteses.
- What the fuck happened to him?
- O que Ihe aconteceu?
Louis, we need to get him to the hospital. Really bad pain. - Louis, what happened?
Louis, o que aconteceu?
After what happened to that girl, fuck, your parents should never have let him step foot inside your house.
Depois do sucedido à tal rapariga, os teus pais não deviam deixá-lo entrar na tua casa.
What happened to him?
O que lhe fizeram?
- What happened to him?
Desculpe-me, o que aconteceu com o Robin Babbington?
Just what do you suppose happened to him?
O que acha que lhe aconteceu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]