English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wherever he is

Wherever he is tradutor Português

290 parallel translation
Whoever he is, wherever he is, he's not going to be able to escape detection indefinitely.
Quem quer que seja, onde quer que esteja, não vai conseguir fugir à polícia infinitamente.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is.
Brindo a que o Hyde apodreça onde quer que esteja.
Wherever he is... guide his steps into these hills where I await him.
Esteja onde esteja... guiem seus passos para estas colinas aonde o espero.
I don't care where he is, find him. I said, find him wherever he is.
Não me interessa onde ele está, encontre-o onde quer que esteja.
Wherever he is, sooner or later he's gotta'come out for a fix.
Mais tarde ou mais cedo aparece para lhe darem a dose.
Wherever he is, I think he's got company.
Onde quer que ele esteja, acho que ele tem companhia.
Wherever he is. I have to help him.
Esteja onde estiver, tenho de o ajudar.
You make sure that you done taken into account the hills and the valleys he's come through to get to wherever he is.
Leve em conta as montanhas e vales que ele atravessou para chegar onde está!
Locate McNeill, wherever he is, send him out for chewing gum.
Localize o McNeill, onde estiver, e peça-lhe para comprar pastilhas elásticas.
Wherever he is, I've got to find him!
Como seja, devo encontrá-lo!
The subscriber carries a bleep on his person and if he is wanted, bleep, wherever he is or whatever he is doing.
O assinante carrega um beep em sua pessoa e se ele é desejado, beep, onde quer que esteja ou o que quer que esteja fazendo.
Wherever he is, he should only stay there, huh?
Esteja onde estiver, não devia de là sair.
Darkness. Well, he'll be working on it. Wherever he is.
Ele irá estar a trabalhar nela... onde quer que ele esteja.
Get through to my sister. Find her son, whoever he is, wherever he is, and I'll pay you $ 10,000.
Comunique com a minha irmã, encontre o filho dela seja como for e pagar-lhe-ei dez mil dólares.
Well wherever he is, he's late.
É mesmo estranho.
I only hope... that wherever he is now...
Só espero que lá onde ele esteja...
[KlTT humming] No, Michael, wherever he is, he's out of scanner range.
Não, Michael, onde quer que esteja, está fora de alcance.
Wherever he is, he's doing something dirty. We find Gonzales, we find a crime.
Onde quer que ele esteja, deve estar a fazer algo sujo Se encontrarmos o Gonzales, encontramos crime.
Wherever he is, I'm sure he'll manage.
Onde quer que ele esteja, com certeza se desenrasca.
Wherever he is, Lois I know that he would want to thank you.
Onde quer que ele esteja, Lois sei que ele iria agradecer-te.
Let me catch Nyanankoro, wherever he is.
Se Nianankoro se esconde nas entranhas dos sete céus, rasgue-os.
Wherever he is, give me Nyanankoro!
Onde quer que esteja, entregue-me Nianankoro!
We'll fight him wherever he is.
Iremos combatê-lo onde estiver.
I hope... it will bring him back from wherever he is.
Espero... que o traga do sítio onde ele está.
But wherever he is... he's probably stealing another 50 Gs from me.
Mas seja onde for... provavelmente está a roubar mais 50 Ms de mim.
Wherever he is, I'm sure Nick would love to know we're talking about him.
Onde quer que esteja, o Nick adoraria saber que estamos a falar dele.
Wherever he is, Longstreet is nearby.
Está bem próximo e o General Longstreet também está lá.
We'll fight him wherever he is.
Nós o enfrentaremos de onde ele venha..
He was at the scene of the crime and wherever he is, he stinks.
Que O'Shea estava na cena do crime, e onde quer que ele esteja, fede.
I know that wherever he is he would want us to look to ourselves now...,... to believe in ourselves and always to remember him.
sei que onde quer que ele esteja... quereria que olhássemos para nós mesmos... que acreditemos em nós mesmos... e lembrarmo-nos sempre dele.
I am sure Your Majesty's brother would make a wise king wherever he is.
Tenho a certeza que o irmão de Sua Majestade será um bom rei onde quer que esteja.
I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends.
Eu espero, onde quer que ele estiver, que ele esteja fazendo novos amigos.
This is my husband and I want to be wherever he is.
Trata-se do meu marido e eu quero estar onde ele estiver.
Now, wherever that boy Breck Coleman is at, he's a-lookin'out for hisself.
Va onde for Breck Coleman sabe se cuidar.
Home is wherever he finds a woman.
A casa dele fica onde ele encontra uma mulher.
He will find it wherever it is.
Encontrará-o esteja onde esteja.
THE FACT THAT WHEREVER I GO, THERE HE IS. WHEREVER I STOP, I SEE HIM.
Tudo bastante monótono, silencioso...
The husband is the head of the family and the wife follows the civic conditions of her husband she takes his surname and must accompany him wherever he sees fit to establish his residence.
O marido é o chefe de família... e a esposa entende as condições cívicas do marido... ela recebe o seu apelido e deve acompanhá-lo... onde quer que ele estabeleça a sua residência.
He went to the village wherever that is.
Ele foi à aldeia, onde quer que seja.
Wherever it is, he's in for a surprise when he returns.
Seja para onde for, vai ter uma surpresa, quando voltar.
We will find him wherever he is.
Procuramos por ele.
Hercules is a god, and safe wherever he goes.
Está a salvo a onde for.
But wherever he may be going, it seems sure Hal Phillip Walker is not going away, for there is genuine appeal... and it must be related to the raw courage of this man... running for president, willing to battle vast oil companies,
Mas vá aonde vá, o que parece seguro é que Hal Phillip Walker não se retira, porque tem um genuíno atrativo... que deve estar relacionado com o valor deste homem... que aspira à presidência, e que está disposto a combater os grandes petroleiros,
The production committees have as essential base to let any comrade know, wherever may he work, what is the task he and all those who work at his section have to fulfil in the context of the plan that has to be discussed, analysed, criticised in partial meetings and then at the General Assemblies.
Não, eu não vim atrás de aplausos ou vaias. Vim para conversar com vocês. Isto não pode ser feito.
He was after Susan, wherever she is, who I'm not!
Andava atrás da Susan, onde quer que ela esteja, e eu não sou ela!
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman.
Bom, espero que, onde estiver, não esteja perto de outra mulher.
Wherever he is, I'll kill him!
Eu sou Soma.
Wherever Tony is, I hope they buried him face down so he never has to live to see my shame because Al Bundy...
Espero que o Tony esteja virado para baixo para não me ver a passar esta vergonha.
Well, wherever Fred is, I hope he knows I still love him.
Onde quer que o Fred esteja, espero que saiba que ainda o amo.
But after this, wherever He sends us is gonna seem like... like an Hawaiian vacation.
Mas, depois disto, para onde quer que ele nos mande, parecerá umas férias no Havai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]