English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You've done nothing

You've done nothing tradutor Português

417 parallel translation
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Porque nada... Nenhuma sentença, nenhum castigo, nenhuma vingança se equiparam ao que tu me fizeste.
In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary.
Durante todo esse tempo, não fez mais do que pedir um belo salário.
You've got to trust me. When you've done nothing but lie?
Tens de confiar em mim!
You've done nothing but stare all evening.
Passaste a noite aí sentado a olhar para mim.
Nothing, that's what you've done.
Nada, é isso que fizeste.
You've done nothing to ask forgiveness for.
Não tem pelo que pedir perdão.
You've done nothing for me at all.
Não fizeram nada por mim.
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Ouve-me : Até agora, não fizeste nada de errado.
Nothing Quatermass. You know what you've done.
Está aqui o resultado.
No, nothing you've done.
Não, não é nada que tenhas feito.
Evelyn, for a week you've done nothing but ask Tommy questions.
O que você veste pesado, Evelyn. Faz uma semana não parar de fazer perguntas.
I've done nothing to frighten you.
Eu não fiz nada para a assustar.
There was nothing else you could've done.
Não havia nada que pudesses fazer diferente.
If you don't go through that tunnel, everything you've done will have been for nothing - nothing!
Se não passares por aquele túnel tudo o que fizeste terá sido por nada, nada!
I know it's nothing you've done.
Sei que não foi nada que você fez.
You've done nothing when you've bested a fool.
Não vale a pena aproveitar-se de um tonto.
You've done nothing but beef and complain.
Não fez outra coisa senão se queixar e reclamar.
You've done nothing wrong.
Não fizeste nada de mal.
We've done nothing wrong, unlike you.
Não fizemos nada errado, diferente de você.
We've done nothing to hurt you.
Não lhe fizemos nenhum mal.
All your life you've done nothing but bow down to the Emperor.
Toda a tua vida não tens feito mais que inclinares-te diante do Imperador.
I know you've done nothing wrong, but others won't know that.
Sei que não fez nada de mal, mas outros não saberão.
Since the hour you vomited forth from the gaping wound of a woman you've done nothing but drown man's soaring desires in a deluge of sanctimonious morality.
Desde a hora em que saíste do ventre de uma mulher, nada fizeste para além de afogar os desejos dolorosos do homem num dilúvio de moralidade fingida.
Please. Now, please. We've done nothing to you.
Por favor, nós não vos fizemos nada.
I've done nothing, what do you mean?
Não fiz nada!
Jack, you've done beautifully, but this old girl ain't got nothing else to give us.
Jack, vais muito bem, mas este velho barco não pode dar mais.
You've done nothing with the laundrette, and now you're trying to screw me up.
Não fizeste nada com a lavandaria e agora queres tramar-me.
You've done nothing but complain about it since we got here!
A única coisa que fizeste desde que chegámos foi queixares-te dela!
For two years, I've done nothing but love you.
Há dois anos que não faço nada, senão amar-te.
You think I've done it for nothing.
- Acha que fiz isto para nada?
You've done nothing but study swordplay?
Tiveste apenas a estudar esgrima?
I've done some checking for you, but there's been nothing on anyone named Izumo or any Japanese gentleman entering the country.
Já estive a verificar esse assunto, mas não encontrei nada relacionado com esse nome nem entrou nenhum cidadão japonês neste país.
"And if you wouldn't have done the same, then you've learned nothing."
E você teria feito o mesmo, ou não teria aprendido nada.
SAME THING YOU'VE DONE EVERY DAY FOR THE PAST 3 MONTHS - NOTHING.
O mesmo que tens feito todos os dias durante os últimos três meses nada.
I've done nothing but notice you.
Ainda não parei de reparar em ti.
I always used to think to myself how it would feel to leave before light and come back after dark with nothing to show your wife and family for what you've done.
Costumava pensar qual seria a sensação de sair de casa antes do amanhecer e voltar depois do escurecer sem produto do trabalho nenhum para mostrar à família.
- Barry, if you've done nothing wrong -
- - Barry, caso você tenha feito nada de errado -
Sire, you Know I've done nothing wrong.
Sir, sabe que eu não faria nada errado.
All the times you've tried to kill me, you've done nothing but fail.
Todas as vezes que tentaste matar-me, não fizeste nada além de falhar.
But l-I've done nothing new. Nothing at all. What are you talking about?
Não fiz nada de novo.
This is like nothing you've done before, little brother.
Nunca fizeste nada assim antes, irmão.
I assure you, I've done nothing wrong.
Garanto que não fiz nada de mal.
It's nothing you've done.
Não pense que ela se preocupasse com qualquer coisa que lhe fizesse.
Look, your whole life you've done nothing but fuck whores.
Passaste a vida a comer putas.
You've done nothing to locate a civilian suspect. You've been following one narrow path of attack.
Quantas mulheres bonitas conhece que tenham um cartão da biblioteca?
I've done nothing to you but my job.
Eu nada fiz para além do meu trabalho.
Though Mr. Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr. Collins!
O Sr. Wickham pode ter um fraquinho por si, mas a menina não merece, depois do que fez ao Sr. Collins.
In fact, you've done nothing to further your investigation of the Klingon task force.
Aliás, não fez nada para a investigação da força de intervenção klingon.
There's nothing you could've done.
Não havia nada que você pudesse ter feito.
You've done nothing but cause trouble.
Você não fez nada além de causar problemas.
You've done nothing to precipitate this state of affairs.
Você não fez nada para precipitar este estado de coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]