English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You forget yourself

You forget yourself tradutor Português

123 parallel translation
- You forget yourself.
- Cuidado!
- You forget yourself, Lohrmann.
- Esqueces-te de ti, Lohrmann. - Poupa o fôlego, Hirth.
- Ned, you forget yourself.
- Ned, está um pouco esquecido.
You forget yourself, Colonel.
Você esquece-se de si, coronel.
Brutus, bay not me. I'll not endure it! You forget yourself, to hedge me in.
Não ladreis contra mim, pois não tolerarei!
Sometimes you forget yourself, right?
De vez em quando você some!
You forget yourself.
Você se esqueceu de quem é.
My dear, you forget yourself. Nobody here in this company cares what you have to say.
Minha querida, esqueceu-se que... ninguém aqui liga ao que você pensa.
You forget yourself, General Katana.
Está a deixar-se levar pelas emoções, general Katana.
You forget yourself.
Excedes-te.
You forget yourself, Mollari.
Está a esquecer-se do seu lugar, Mollari.
You forget yourself.
Esqueceste-te do que és.
You forget yourself, Thopok.
Esqueceu-se, Thopok.
Ned, you forget yourself.
Ned, peço-lhe.
You forget yourself, madam.
Perdeu a cabeça, senkora.
- You forget yourself, Doctor.
- Está a esquecer qual é o seu lugar.
Really, Monsieur Poirot, you forget yourself!
- Está a exceder-se, M. Poirot!
You forget yourself, Snot.
Vê se te atinas, Snot.
You're sure you didn't forget yourself in the park?
De certeza que não foste longe demais no parque?
Men like yourself — German, or of German ancestry — rise up with all the might and power of the great German people behind you conscious of the sacred duty that binds us all together... and in the knowledge that he who doesn't forget his people... will not by his people be forgotten.
Homens como vocês... alemães, ou com antepassados alemães, erguem-se com toda a força e poder do grande povo alemão... conscientes do dever sagrado que nos liga a todos e com o conhecimento de que aquele que não esquece o seu povo não será esquecido pelo seu povo.
You will forget him, find yourself another.
Irás esquecê-lo. Arranja outro.
Don't forget that when you're grown-up yourself.
No esqueça disso quando você mesmo for grande.
Both of you seem to forget that in striking out at each other you hurt others besides yourself.
Mas esquecem-se que ao se atacarem, também podem magoar outras pessoas.
YOU'LL HENCEFORTH DEVOTE YOUR TIME TO YOUR JOB AND FORGET READING, OR YOU'LL FIND YOURSELF OUTDOORS
De hoje em diante, irá dedicar o seu tempo ao trabalho e esquecer a leitura...
You don't permit yourself to forget him?
E eu acho que o que trazes vestido fica-te muito bem.
And, Rufio if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time will you, yourself, wake me?
Quando escurecer, a claridade das fogueiras dele iluminará o céu. As nossas tropas devem achar bonito de ver.
Come with me. I will take you to a place... where you will not only forget your father but yourself too!
Venha comigo. Vou levá-lo para um lugar onde não só vai esquecer o seu pai, mas a si também!
Perhaps you should forget logic. Devote yourself to motivations of passion or gain.
Talvez devesse esquecer a lógica e dedicar-se às motivações de paixão ou lucro.
You were never able to forget your body, never able to pry yourself from that love.
Nunca conseguiste esquecer o teu corpo, nunca conseguiste desembaraçar-te desse amor.
Can't you forget about other people and think about yourself?
Não podes esquecer os outros e pensar em ti?
You teach yourself to forget their faces.
Só vim para aqui para me esquecer da guerra.
And, on the other hand, maybe you should forget what you've read about your father and go in there and find out for yourself.
E tu, pelo contrário, talvez devas esquecer aquilo que tu leste e entrar ali para o poderes descobrir por ti própria.
So why don't you forget about this and turn yourself in?
Então porque não esqueces isto and turn yourself in?
But then, you just have to tell yourself that you're the only person you can listen to... that you have to forget about the others.
Mas então... tem que dizer para si mesmo que é a única pessoa que pode escutar. Que tem que se esquecer dos outros.
Forget me ; you've got to worry about yourself.
Não se preocupe, deves te cuidar...
I mean, come on, if you really wanna kill yourself, forget about pills.
Se alguém se quer matar, que esqueça os comprimidos.
So why don't you just make it easy on yourself, and forget you ever saw me?
Não queira lutar comigo. Todos temos que fazer coisas que não queremos.
All you can do right now is play it cool for a while... turn down the emotional heat and, Donna, God willing... he'll forget you threw yourself at him.
O que tens a fazer agora é ires com calma nos próximos tempos... tentar acalmar as hormonas, e Donna, se Deus quiser... Ele vai-se esquecer que tu te atiraste a ele.
Forget it. You're not going to kill yourself... and stink up my new car.
Não vai se matar nem federmeu carro.
If you find yourself in a tough spot, don't forget :
Se se achar numa situação difícil, não esqueça :
Look, forget you'll give yourself cancer and die a slow and horrible death.
Esquece que vais ter cancro e uma morte lenta, horrível.
You must forget yourself.
Tens de te esquecer.
For the ring to fit, you must forget yourself.
Para que o anel sirva, tens de te esquecer.
But when the time let you enjoy yourself slowly you will forget something.
Isso significa perguntar se quer dizer acolher a alguém.
Will you forget about making a name for yourself as a serial-killer hunter?
Podes esquecer a ideia de ficares famoso como caçador de serial killers?
Why don't you forget them and do something for yourself?
Porque não os esqueces e fazes algo por ti mesma?
If you were smart, you'd save yourself and just forget about the others.
Se fores esperta, salvas-te e esqueces os outros.
You will forget your family, friends and even yourself.
Vai-se esquecer da família, dos amigos e até de si própria.
I hope you've enjoyed your tour... and don't forget to buy yourself a souvenir plastic monkey on the way out.
Espero que tenha gostado da visita... e não se esqueça de comprar um macaco de plástico à saída.
Don't forget... you hurt me, you hurt yourself...
Não te esqueças, se eu me aleijar tu também te aleijas!
Forget dinner, you're gonna kill yourself!
Esquece o jantar. Ainda te vais é matar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]