Your father's right tradutor Português
212 parallel translation
You're your father's daughter, all right.
Sois filha de vosso pai, sem dúvida.
Quiet, son. Your father's right.
Cale-se, ele tem razão.
Your father's right, sheriff, they are gun hawks.
Teu pai tem razão, são pistoleiros.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o'papagaio'no'sim-senhor'.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
I don't give a damn about your father. That's right.
- Não quero saber do teu pai.
I think your father's right.
Acho que o teu pai tem razão.
I'll cable your father via Stockholm. He'll let Aaron know that Natalie's all right.
Envio um telegrama para Estocolmo e o teu pai diz ao Aaron que estás bem.
B.A. : I'm glad your father's all right.
Fico feliz por o vosso pai estar bem.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
- Your father's right.
- O teu pai tem razão.
Mrs. Baker here is all right, father, but you got one over there that's in dire need of your blessing.
A Sr.ª Baker está bem, padre, mas, há ali um que precisa certamente da sua bênção.
All right, honey. Let's go to the closet, and get the suit your father was buried in.
Está bem, vamos ao armário tirar o fato com que o teu pai foi enterrado.
Bud, your father's right.
Bud, o teu pai tem razão.
I talked to the doctor. Your father's gonna be all right.
Falei com o médico, seu pai ficará bem.
Your father's right.
O teu pai tem razão.
All right, let's just find your father.
Está bem. Vamos encontrar o seu pai.
He says he was your father's right-hand man in the Securitate.
Ele diz que era o braço direito do teu pai na Securitate.
It's me, your lover, not some demon, not your father, all right?
Sou eu, seu amor, não sou nenhum demônio, nem seu pai, tudo bem?
Mmm. Don't worry, kids. I'm sure your father's all right.
Tem base para dizer isso, mãe?
Kids, your father and I are going through a really tough time right now... and I don't know what's going to happen.
Eu e o vosso pai passamos por um momento difícil. E não sei o que vai acontecer.
All right, that's not your father.
Certo, não é o teu pai.
Why'd you fill your father's head with garbage about making things right?
Por que encheste a cabeça do teu pai com tretas, sobre emendar as coisas?
You'll be shipped out this morning right to your father's encampment.
Vais ser enviada amanhã de manhã para o acampamento do teu pai.
Your father's going to be all right, Jake.
O teu pai vai ficar bem, Jake.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
- Your father's right, Kyle.
- O teu pai tem razão, Kyle.
That's right. Your father has the review on the refrigerator already.
O teu pai já tem a crítica no frigorífico.
Right, how's your father?
Certo, como é que está o teu pai?
That's right, meters, money, your father.
- Exacto! Parquímetros, dinheiro, o teu pai.
Your father's right, Lisa.
Tenta ver isto do ponto de vista da Omnitouch Corporation.
the point of socrates is method is it it makes your father's passing less inclined to follow that the other cheek if other people disagree we don't just have to say limping petulant lee well i think i'm right but i can't tell you why
Se alguém discordar, você não vai precisar dizer apenas : "Acho que estou certo, mas não sei dizer por quê", mas demonstrar logicamente o porquê de suas crenças. E se as pessoas ignorarem essa lógica, sua oposição não irá irritar tanto.
Yep. You're your father's son, all right.
É, parece-se mesmo com o pai.
- No, it's not logical. Rizzo was the right-hand man of LupareIIo, your father-in-Iaw's greatest political opponent inside the party.
O Rizzo era o braço direito do Luparello, o adversário político do teu sogro, pelo menos no partido.
The man you brought to LupareIIo's apartment was your father-in-Iaw, right?
O homem que levavas ao picadeiro do Luparello era o teu sogro, não era?
- My father's gonna eat your salad. - All right.
- O meu pai vai comer a tua salada.
Let's just say your father has a lot up his ass right now.
Digamos que o teu pai anda mesmo todo fodido.
Tyler, were you aware of your father's lawsuits against Thrift-Right Car Rental?
Tyler, sabias dos processos do teu pai contra a Thrift-Rental?
All right, so let's say it is this alien who takes the form of your father.
Vamos dizer que seja o alienígena que assume a forma do seu pai.
- Well, your father's right.
- Bem, o teu pai tem razão.
All right... there's something about your father you don't know.
Muito bem... há uma coisa sobre o teu pai que não sabes.
Well, I just wanted to tell you your father will be fine if that's all right with you
Era só para dizer que o pai vai ficar bem, se é que te interessa.
Remember, kids, this is a very important night for your father. And if he's named director of the O.S.S., be sure to stand up and give him a big hug, all right?
Se ele for nomeado director do O.S.S., não se esqueçam de se levantar e dar-lhe um grande abraço.
That's exactly what your father said right before I had him killed.
Foi exactamente o que o teu pai disse antes de eu o mandar matar.
I have your father's statement right here.
Eu tenho o depoimento do seu pai aqui mesmo.
It's your father who needs you now. He's right.
É seu pai que precisa de você agora.
You're wondering if your father's been right about me all along, aren't you?
Estás a perguntar-te se o teu pai tem razão sobre mim, não é?
I know that things seem grim, but your father's rich, right?
Eu sei que as coisas parecem negras, mas o teu pai é rico, não é?
Honey, your father's right.
Filho, o teu pai tem razão.
I hope your father's all right.
Eu espero que o teu pai esteja bem.
your father's dead 26
your father's 22
your father's here 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
your father's 22
your father's here 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29