English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Am i in trouble

Am i in trouble tradutor Russo

296 parallel translation
Am I in trouble?
Меня подозревают?
Am I in trouble!
У меня проблемы!
Am I in trouble, Officer?
У меня неприятности, офицер?
Am I in trouble?
А у меня неприятности?
Am I in trouble?
- У меня будут неприятности?
Am I in trouble for kissing an orderly or giving my boyfriend a blowjob?
Что же нельзя? Целовать санитара или делать своему парню минет?
Am I in trouble?
У меня проблемы?
Am I in trouble?
Я что, влип?
- Am I in trouble?
- У меня неприятности?
Am I in trouble?
- У меня что, неприятности?
Am I in trouble?
Я в беде?
Why am I in trouble?
Я-то в чём виноват? !
Am I in trouble, sir?
У меня какая-то проблема, сэр?
- What, am I in trouble now?
- А чтo, дoлжен был? - Да нет.
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
I am in a lot of trouble, Norval.
У меня неприятности, Норвелл.
I myself am in trouble.
Мне и самому есть что делать.
For I am in trouble, and receive Thou my soul and deliver it.
Увы мне, блудному, увы мне, окаянному.
I am really in a great deal of trouble.
Видите ли, я в настоящей беде.
I am in real trouble.
Вот у меня случилась настоящая беда.
I am in trouble, I've lost my brother.
Со мной беда : Я потеряла брата.
If I am, I'm in big trouble.
ам еилаи, тоте евы лецакоус лпекадес.
If I don't pick him up, then what am I gonna do? I'm gonna be in worse trouble.
Иначе мне бы конец пришел.
If an adventurer's always in trouble, I am one.
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
Joanie, I am in real trouble.
Джоан, у меня неприятности.
Am I going to get in trouble?
- У меня будут проблемы?
I am in serious trouble.
У меня серьезные проблемы.
All right, let's say for argument's sake that that I am in big trouble.
Так, хорошо, чтобы поддержать беседу, я пожалуй соглашусь, я - в беде.
I am in trouble but I'm gonna come home now.
Я в беде, но я сейчас собираюсь домой.
Oh, Jerry, Jerry, I am in trouble here.
О, Джерри, Джерри, мне тут так худо!
As far as I'm concerned, yes, ma'am, you're in a lot of trouble.
Насколько я понимаю, да, мэм, у вас большие неприятности.
I am in big, big trouble.
У меня большие, большие неприятности.
I am in fuckin'trouble here.
" мен € большие непри € тности.
Am I supposed to walk away from him now that he's in trouble?
И что теперь, уйти от него в такой момент когда у него неприятности?
And I am in trouble up to his neck.
Да и сам я по уши в дерьме.
Betsy, I am in trouble here, okay?
Бети, у меня большая проблема.
I am. Just not about stuff that's gonna get you in trouble.
Только не в тех вопросах, которые приведят к неприятностям.
I am in trouble.
Ни черта себе.
- You're in trouble? - Yes, sir, I am.
евеис жасаяиес ;
Can we cut to the chase? I mean, am l. like, in a lot of trouble here. or...?
Может, поговорим по существу?
And fast, or I am in very serious and weird trouble.
И быстрее, или я окажусь в очень серьезной и странной беде.
No, Kramer, I am in big, big, big trouble.
Нет, Крамер, у меня большие, большие неприятности.
JUST GIVE HER A BREAK, ALL RIGHT? MAN, I AM IN SO MUCH TROUBLE.
Блин, у меня такие проблемы.
- How much trouble am I in?
- Насколько большие у меня неприятности?
DO YOU HAVE ANY IDEA HOW MUCH TROUBLE I AM GONNA BE IN?
Ты хоть понимаешь, какие у меня будут проблемы?
I am in so much trouble!
У меня такие проблемы!
Shit! I am in so much trouble!
Черт, у меня такие проблемы!
Why am I the only one that seems to get how much trouble this family is in?
Почему я один в семье понимаю, в какой переплёт мы попали?
just in the song and dance street when I am in trouble
На улице развлечений, когда ко мне приставали.
I want nothing to do with your plans. And you won't be able to get in touch with me if you need me to get you out of trouble, because, fortunately, my dear you'll have no idea where I am.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
And now I am in trouble!
Я в ужасном положении!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]