And how was that tradutor Russo
1,144 parallel translation
- And how was that?
- И как оно?
And you remember how far away that was.
- Помнишь, как это далеко?
My friends told me that I was speaking a different language that's how I found out. And also, I had a really deep wound on my right hand but it's already healed without a scar.
что есть различия.
I read on your website how you had just finished Jersey Girl and it was, I wanna say, 184 pages and how you were thinking of doing that with Affleck but he was doing Daredevil and there was stuff going on...
Помнится, прочитал у вас на сайте, что вы закончили сценарий Jersey Girl, вышло, если не вру, 184 страницы, и вы подумывали взять на главную роль Эффлека, но он был занят "Сорвиголовой", ещё какие-то нескладушки... -
And how it came about, I think, was that somebody saw Mallrats somebody at Warner Bros and was just like...
Кто-то с Warner Bros., кто-то из верхов... послушал разговоры Броди и Ти-Эса про криптонитовый презерватив и решил : "Походу, этот хрен рубит в Супермене".
I mean, I haven't thought at all about how I put myself out there and said that stuff and how you didn't feel the same way about me and how it was really awkward.
Я совсем не думал о том, как вывернул себя наизнанку и как ты не ответила мне взаимностью и как это было неловко.
He talked about how guys liked to look at them'cause it made them feel good, and that nothing was bad about that.
- Он говорил о том, что парням нравится на это смотреть. Потому что от этого они получают удовольствие. И в этом нет ничего плохого.
I didn't know them, but Roy kept telling me how I was getting older, and that pretty soon I wouldn't need to be his friend anymore.
- Думаю, да. Я их не знаю, но Рой постоянно говорил мне, что я скоро стану постарше,... и тогда мне больше не придется быть его другом.
CONSIDERING THAT I WAS IN A COMA FOR TWO WEEKS, AND REHAB FOR A MONTH, TRYING TO RE-LEARN HOW TO THROW A FUCKING WHIFFLE BALL.
Ну всё-таки я был в коме две недели, а потом еще месяц в реабилитации, пока заново учился кидать этот ебучий теннисный мячик.
- You remember how Derek was. always getting her to do this and that for him.
Он всё время от неё что-то требует.
I'd go to my priest, and I would cry, and say how bad I felt about how my husband made his money, but that was bullshit.
Я ходила к своему священнику, плакала, рассказывала, как мне скверно от кровавых денег мужа, но все это было полной туфтОй.
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all.
Эйвон Барксдейл был мне нужен, чтобы показать всем, какой я умный... и как прогнил департамент, только и всего.
They want me to say how I'm so sorry and it was my mom's fault or maybe it was my dad's fault, or it happened because of TV or movies or... some junk like that.
Они хотят, чтобы я говорил о том, как сожалею, и что это была вина моей матери или вина моего отца, или это произошло из-за влияния телека или фильмов и всякого подобного дерьма.
And that was how I first met Theo and Isabelle.
Вот так я впервые встретился с Тео и Изабель.
And all this year, all I could think about was that bowl of peanuts and how I started to cry.
И весь этот год... все о чем я могла думать - была была эта чаша с орехами и то, как я заплакала.
And that's how I found out who it was and how he and your daughters had died.
И таким образом я узнал, как погибли твои дочери и Майкл.
I bet she took piano lessons and was a devout Girl Scout, that's how she got noticed.
Зуб даю, играла годами на пианино и была примерным бойскаутом. Только так и самовыражалась.
And I saw the rocks, I knew how big these boulders would be and how far it was, and that was the first time that I really thought about, whether I could get the distance.
И я видел скалы, я знал, какие они большие, и, следовательно, мог оценить, насколько они далеки. Тут я впервые подумал, смогу ли одолеть это расстояние.
People often think that... that there was a conscious plan - of how Nightwish would sound, mix a little metal, atmospheric stuff, and put some operatic vocals on top.
Люди часто думают, что..., что был сознательный план - - того, как Nightwish должен был звучать, соединить немного металлического и атмосфернонго материала, и направить оперный вокал в верха.
Grams told me that she had breast cancer and it was just like the whole world melted away but I had a thousand questions in my head of : "How am I going to take care of her?" And, "How much time do we have?"
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Well, I was nervous at first but every step I thought, "How would Frasier and Niles do this?" And didn't do that.
Сначала я немного переживала, но каждый раз задумывалась "Как бы это сделали Фрейзер и Найлс?", и делала всё наоборот.
That's how we knew it was real and probably why I've spent most of my time among them ever since.
Так мы поняли, что это по-настоящему. и возможно, поэтому я провел столько времени среди них.
I'm sorry I did not how to thank those who was nice to you, and to know that my life and yours They are so divided
Ты не представляешь, как мне больно оттого, что я не могу поблагодарить тех, кто был добр к вам, что я никогда не смогу жить рядом с вами,
That's just how it was. Lorraine and me... we were close at one time.
Одно время я и Лоррейн были очень близки.
Thinking back to that day at the clinic, I remember trying to look in Lon's eyes to see if I could even begin to understand what she was going through, and how she wouldn't look at me.
Думая о том дне у клиники, я вспоминаю, как старался заглянуть в глаза Лонетт, чтобы понять всё то, через что ей пришлось пройти, и как она старалась не смотреть в мои.
I mean, how weird is that? Only she told me that I was supposed to give it to my daughter on her fifth birthday. And I forgot.
И представь себе, она сказала, что я должен отдать этот плащ своей дочке, когда ей исполнится пять лет, а я забыл.
How was the hotel? Someone told me that the beautiful people of the Paranoid Hotel... the concierge, the bellboys and girls....
Мне объяснили, что эти милые люди в отеле "Параноид",... все эти консьержки, горничные и так далее, - ты не в курсе?
No, but... Thinking of how hopeful I was that summer and fall... and since then it's been kind of a...
Я вспомнила, какой счастливой я была тем летом и осенью, а потом...
Like, I remember the way your beard has a bit of red in it... and how the sun was making it glow... that morning right before you left.
Я хорошо помню рыжинку в твоей бороде,.. ... и как солнце играло в ней тем утром, когда ты уходил.
It reminded me how genuinely romantic I was... how I had so much hope in things... and now it's like I don't believe in anything that relates to love.
Она напомнила, как романтичная была,.. ... как много у меня было надежд, и как я не верю в любовь сейчас.
I was going to come give you this big speech about how we've been... Friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Я собирался прийти и сказать тебе большую речь про то, как мы довольно давно дружим, и научились друг другу доверять, и прочее подобное.
That was where I learned about... the erotic, life and death, and how they're mixed together.
Там то я и понял что эротика, жизнь и смерть очень тесно связаны друг с другом.
You taught me not just that I was lonely, but how important it was for me to meet you, and how I've lost everything like that in my life.
Ты позволила понять мне не только то, насколько я был одинок, как много я потерял, но и то, как важно было для меня познакомиться с тобой.
I couldn't be at my sister's funeral at the same time as this so I thought I'd phone up and see how that one was going.
Убери это. Я не могу быть сейчас ещё и на похоронах сестры, так что решил позвонить и узнать, как оно там проходит.
- But I had a whole bit planned... about how I was always good with technology, and you, of all people, should know that.
- Но у меня был целый план основан.. ... на том, что я всегда хорошо обращался с техникой - и ты, и твои люди должны знать.
Let's just sit quietly and consider how ridiculous that statement was.
Ну давай просто сидеть и думать, какая это глупая идея.
It was a-a short, direct punch. I could tell by the way he was holding his hand and how he threw the punch... that he knew martial arts.
Это был короткий прямой удар.... и по потому, как он держал руку и как наносил удар, было видно, что он владеет боевыми искусствами.
And so, that's how it was first seen that bats could manoeuvre in the dark without bumping into anything.
И так впервые узнали, что летучие мыши могут маневрировать в темноте, ни на что не наталкиваясь.
Canada's a relatively young country. and I'm not sure how much of it there was at that time.
Канада - довольно молодая страна, не уверен, какая она была к тому времени.
He used it to show me that the knowledge and memories passed on to him by the Goa'uld genetically came with a terrible burden, and how it was wrong to seek it for any reason.
Он использовал эту силу, чтобы показать мне, что все знание и воспоминания переданные ему Гоаулдами генетически, пришлись ужасным бременем и как было неправильно искать его по такой причине.
Anyway, that was how I came to set out on my journey accompanied by these two men, Mugen and Jin.
Что же, таким образом, я стала путешествовать с ними - Мугеном и Джином. Конец.
But how to get him infected and then, you know, make it so that he could recover was the most difficult thing.
Но как заразить его и потом, знаете, сделать так, чтобьı он мог вьıлечиться, бьıло самьıм тяжельıм.
Well, I'd have to talk to them ask them how their family was doing hear about this and that, introduce them to the guests and tell them how their family was doing.
Пришлось бы вести разговоры, интересоваться её семьёй,... слушать ответы, представлять её гостям, рассказывать им о её родне.
It was the first time I felt that how pitying someone and wanting to fuck them can get all tangled up in your head.
Я впервые тогда почувствовал, как, жалея девушку и желая оттрахать ее, можно все перемешать в голове.
Actually, that was all a test to see how you respond to crazy people, and you passed.
Вообще-то, это был тест, чтобы проверить как ты реагируешь на психов, и ты его прошла.
I was going... I was about to go on a talk show and talk about that whole kind of idea how we make fun of people that we're not afraid of.
которых мы не боимся.
Another thing that struck me was how often characters start at the lowest level of a structure and work their way up.
Есть еще одна вещь, которая поразила меня, это как часто герои начинают с нижнего уровня системы и сами прокладывают себе путь наверх.
And I thought about how I was sure that Zach was straight and Jason was gay.
И как я была уверена, что Зак натурал, а Джейсон голубой. Я думала о том,
It was an attack that was most brutal and I know how and why it was executed.
Я знаю, почему оно совершено.
That's how my sister escaped from boarding school... and now she was going to get married to Mrs. Elvira's son.
Так моя сестра избавилась от интерната и теперь собиралась выйти замуж за сына доны Элвиры.
- Well maybe, Cy, Mr Utter... would want to tell us about a wagon drive he took last night... and who was in concealment at the behest of that whore... used to work for you and how the morning's shit-kicking resulted.
Сай, а может мистер Аттер хочет поведать нам про крытую повозку, на которой он укатил вчера ночью по распоряжению некогда пахавшей на тебя шлюхи, и рассказать, чем закончился утренний махач?
and how old are you 36
and how are you 102
and how are you today 17
and how much 16
and how about you 47
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how is that 29
and how are you 102
and how are you today 17
and how much 16
and how about you 47
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how is that 29
and how do you know this 25
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how do i do that 21
and how are you gonna do that 24
and how do we do that 48
and how does that make you feel 17
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how do i do that 21
and how are you gonna do that 24
and how do we do that 48
and how does that make you feel 17
and how are you going to do that 19
how was that 244
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that me 23
was that wrong 21
how was that 244
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that me 23
was that wrong 21
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20