Was that me tradutor Russo
16,488 parallel translation
That was a joke. - ♪ Cherry tree calling me here ♪
– Ого!
- What was all that about? - Here. - Shane, I'm ready to put this all behind me.
Как Зита не видит, что это вовсе не бар-мицва?
He kept repeating how I was nothing, that he was going to turn me into someone else.
Он повторял что я ничтожество, что он сделает из меня другого человека.
I mean, he was 18 and I was 12, but... It didn't seem that weird to me at the time.
В смысле, ему было 18, а мне 12, но... в то время, это не казалось мне странным.
All that was real was that my sister was dead, Daniel had killed her, and my... my one true friend just told me he wasn't coming back no more.
Все что было мне понятно, что моя сестра мертва, ее убил Дэниел, а мой... мой единственный настоящий друг сказал, что больше никогда не придет.
And that was her gift to me, I think.
И я думаю, это был ее подарок мне.
Look, in that room at the resort before all the lights went off and someone pushed me down a hole, I was scared.
Слушай, в той комнате в "Резорт", прежде того, как погас свет, и кто-то толкнул меня вниз, я была напугана.
I was in such a rush to get it over with that I broke up with him before he told me that he was back on the book.
Я так спешила рассказать ему о нашем расставании, что сделала это прежде, чем он сказал мне, что вернулся, чтобы работать над книгой.
Look, in that room before all the lights went off and someone pushed me down a hole, I was scared.
Слушай, в той комнате, до того пока не погас весь свет, и кто-то не толкнул меня, я была напугана.
I was scared that they wouldn't believe me.
Я боялась, что они не поверят мне.
And that nearly shattered me having my baby given back to me in the same moment she was taken away.
И это почти уничтожило меня. То, что моя малышка могла вернуться ко мне, и в этот момент её отняли у меня.
He told me that Charlotte wanted me to have her money and that for me was justice but...
Он сказал, что Шарлотта хотела, чтобы я получила её деньги, и это казалось мне справедливым, но...
And he was the one that sucked her in, just like he did with me.
И это он затащил ее в это дело, так же как и меня.
You know, I was thinking that maybe... maybe you'd wanna come with me.
Знаешь, я подумал, может быть... Может быть, ты захочешь поехать со мной.
Part of me was hoping that it'd bring me and Ezra back together.
Часть меня надеялась, что благодаря ей мы снова сойдемся с Эзрой.
She never got to tell me exactly what that was.
Она так и не сказала, что именно.
There was so much history between your father and me, but you and I never got the chance to spend much time together, and I think in the future, we should do something about that.
Между твоим отцом и мной было многое, но у нас с тобой не было возможности проводить время вместе, и я думаю, в будущем нам нужно это исправить.
What I never figured out was whether it was because of that, or because you didn't care for my husband, or that you simply grew tired of me that I stopped hearing from you.
Я одного не пойму, из-за него ли, или от плохих отношений с моим мужем, или, может, ты просто устала от меня, что перестала звонить. Сафия...
That was me.
Это был я.
I thought that was what drew you to me.
Думал, поэтому тебя тянет ко мне.
It was to protect me... You... us. stop looking at me that way.
Если это сделал он... то только, чтобы защитить меня... тебя... нас.
I was still there when the police came and told me that...
И все еще был там, когда пришли полицейские и сообщили...
He said he knew it was me, that I'd screwed up..... and if I ever told anyone his secret, he'd have me arrested.
Он сказал, что узнал меня, что я перешел все границы и, если я проговорюсь, меня арестуют.
I had all of that the first time, until it was taken away from me, and I've spent the last seven lifetimes longing for it.
У меня было в первую жизнь до тех пор, пока её не оборвали и я провела последние семь, скучаю по этому.
You know, everyone said that I was obsessed and that I wouldn't let it go, but you know what it reminded me of?
Знаешь, все говорили, что я одержим, что я не могу ее отпустить, но знаешь, что мне все это напомнило?
Because I thought it was just about me and Damon and Enzo, and that's fine.
Потому что я думала, что это касается меня, Деймона и Энзо, и меня это устраивает.
And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else.
И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще
But the guy that shot me was huge.
Но мужик, который в меня выстрелил, был огромный.
But I think that was just an excuse to get me out of there so...
Но думаю, это был просто предлог, чтобы убрать меня оттуда...
Man, that was Republican of me.
Как по-республикански.
Do you know what that summer was like for me?
Ты знаешь, каким выдалось моё лето?
I was gonna suggest that you come on my honeymoon with me.
Я хотел предложить тебе присоединиться ко мне в мой медовый месяц.
And then you are going to come home every night, and you're gonna tell me and your father everything that happened... what was said, their moods, their attitudes, their feelings... because that is what is important right now.
И когда ты приходишь домой каждый вечер, ты рассказываешь мне и своему отцу обо всём что случилось – что он сказал, в каком он настроении, об их отношениях, об их чувствах – потому что именно это сейчас важно.
Uh, usually Anna and I would hang out before, but the recruiter from Boston College was coming that day, and Anna didn't want to distract me.
Обычно перед разминкой я встречался с Анной, но в этот день приезжал рекрутер из Бостонского колледжа, она не хотела меня отвлекать.
* How'd you even know that you was fittin'to see me? *
* Ты же не знала, что я собрался к тебе прийти. *
Yes - - Did you not say that my reputation was the sole reason why you wouldn't negotiate with me, which let's be clear, is the very definition of prosecutorial bias. Judge, I can explain.
- Судья, я могу объяснить.
Not'cause he was gonna beat me that day.
Не потому что он собирался меня избить в тот день.
So, you're saying that me hooking up with my camp counselor when I was 14, that was rape?
По-твоему, мой перепихон с вожатым, когда мне было 14, был изнасилованием?
In light of the video of me assaulting my client, I felt that it was important for me to open up about a personal struggle I've recently been facing.
В связи с тем видео, где я ударила клиента, мне показалось важным рассказать о личных трудностях, с которыми я недавно столкнулась.
- Nope, that was me.
- Нет, это была я.
He called me when I was with my dad, and he told me that you tried to kill him.
Он позвонил, когда я была у папы, и сказал, что вы пытались его убить.
You knew I was vulnerable after Aiden, so you sent me into that psychopath's arms.
Вы знали, мне было тяжело после разрыва с Эйданом, поэтому бросили меня в объятия психопата.
Believe me, if there was any indication that something had happened against her will, we wouldn't have gone with it.
Поверьте, если бы был какой-то признак, что случилось что-то, чего она не хотела, мы бы не оставили это так.
I said Ryan was a perfect gentleman before I realized that he had sex with me, but I'm not making this up.
Я сказала, что Райан был джентльменом до того, как поняла, что у него со мной был секс, но я это не выдумываю.
And I saw in your face that the bravery was still there and I was still so scared, and I didn't have any bravery of my own, and you let me hide behind yours.
И я видела по твоему лицу, что отвага в тебе осталась. А я всё ещё так боялась и... Во мне не было никакой отваги.
Now, we immediately moved back to Ireland after that, but I was just wondering any chance you could give me what you have on his case?
После этого мы сразу же вернулись в Ирландию, но я просто хочу спросить, вы можете рассказать мне, что у вас есть по этому делу?
My mother told me that he was murdered in that shoot-out.
Моя мать говорила, что его убили в этой перестрелке.
You told an amateur comedian that I was in a new relationship, so he e-mailed me the moment you left to get my opinion on a five-minute riff he is developing on the fairer sex.
Ты рассказал комику-любителю что у меня были новые отношения и в момент твоего ухода он прислал мне имейл, чтобы узнать моё мнение о пятиминутной тираде, которую он сочиняет в адрес прекрасного пола.
If I was in on it, tell me why I would've killed Butch right before he was gonna get a bunch of money from that Potter guy.
Если бы я была в этом замешана, объясните, зачем бы мне было убивать Бутча незадолго до того, как он получил бы кучу денег от этого Поттера.
It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little and then he started saying it and then sometimes when you're not around we...
Просто Фаззи когда-то услышал, как я назвала тебя, когда он был маленьким, а потом он начал повторять это, а потом иногда, когда тебя не было поблизости, мы...
How would to calculate the probability that was me?
Как бы вы посчитали вероятностьтого, что это была я?
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that means a lot 142
that means 406
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that means a lot 142
that means 406
that means nothing to me 16
that means something 38
that means nothing 33
that means no 21
that means that 18
that means you 69
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
that means something 38
that means nothing 33
that means no 21
that means that 18
that means you 69
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499