English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Come along with me

Come along with me tradutor Russo

95 parallel translation
why don't you come along with me?
со мной лучше пойдешь?
You come along with me and I'll fix you up.
Следуй за мной, и я выведу тебя в люди.
HE SAID YOU WERE TO COME ALONG WITH ME.
Он попросил меня привезти вас.
- Try and stop me. - Come along with me.
- Вставите кляп?
Now come along with me.
Сейчас идите за мной.
Well, come along with me, and I'll show you where to stow your gear.
Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение.
Quick, come along with me!
Быстрее, за мной!
Sure you don't want to come along with me and help me with the burros?
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
Well you come along with me and we'll see what we can do.
ну... идем со мной и мы посмотрим что у нас получиться
Sure you wouldn't come along with me, Dix?
Вы не поедете со мной?
About ready to come along with me?
Готов идти со своим другом?
All right, Mother. Come along with me.
Ладно, мама, поехали со мной.
Why don't you tell her to come along with me?
Почему бы тебе не отправить ее со мной?
Let her lie here and rest for a while. Come along with me.
Оставь её здесь и пойдём со мной.
You'd better come along with me, just the same.
Тогда пойдемте со мной...
Come along with me.
Айда за мной.
You come along with me.
Пойдем со мной.
You come along with me.
Ты идешь со мной. Стоять!
Come along with me.
Пойдёмте-ка со мной.
Come along with me.
Значит, вместе пойдем.
Right, you better all come along with me, then.
Правилно, вам лучше всем пойти со мной.
You wanna come along with me?
Хочешь пойти со мной?
I think you'd better come along with me, Reverend.
Вам придется проехать со мной, Отец.
Come along with me, Bud.
Идём, Бад.
You don't have to come along with me.
Можешь не ходить со мной.
You better come along with me.
Пуаро! Кое-что нашли.
- You better come along with me, sir.
Пройдемте со мной, сэр.
Think you'll escape from the fires of hell... if you come along with me and bow down and quiver?
- Думаешь, избежишь геенны огненной, если склонишься в молитвенном трепете?
- I just happened to be on my way to the park... and I have some sandwiches and cookies I don't think I can finish by myself... so I thought maybe, if you weren't busy, you'd come along with me.
Я шла в парк. Набрала бутербродов и печенья боюсь не смогу всё это одна съесть. И я подумала, может ты захочешь прогуляться со мной
- Dov, listen... Come along with me.
- Дов, давай со мной!
And I retorted, "Well, why don't you come along with me and if you see love, you hit me on the head so I'll know."
И я парировал, "Что ж, почему бы тебе тогда не пойти со мной и если ты увидишь любовь, то стукнешь меня по голове, и я узнаю, что это она".
Brute you come along with me.
Зверюга идём со мной.
You are here for me to enlighten you, to edify you... to send you off into the now-not-so-unknown future... so come along with me.
Вы пришли сюда, чтобы я открыл вам глаза, просветил, показал вам дорогу в будущее.
Perhaps you better come along with me.
Тебе лучше пойти со мной.
If you believe in magic Come along with me We'll dance until morning till it's just you and me
если ¬ ы верите в волшебство ѕриходите ко мне ћы будем танцевать до утра ѕока это только ¬ ы и €
- Would you come along with me?
- Не мог бы ты пойти со мной?
You come along with me.
Пройдёмте со мной.
Young lady you will just have to come along with me. You know what's gonna happen now?
Юная леди боюсь, что вам придется следовать за мной... знает оно случает теперь?
- You could come along with me.
- Ты можешь пойти со мной. - Круто.
Now, I think I can make some headway if you'll just come along with me.
Теперь я думаю продвинуться дальше, если ты пойдешь со мной.
Perhaps you'd like to come along with me, Miss Gilchrist.
Вам придется пройти со мной, мисс Гилкрист.
I'm gonna need you to come along with me.
Мне нужно, чтобы ты пошла со мной.
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. Come along.
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
He wants me to find out if you're gonna come along with us. Well, I got to make some dough first.
Мне сначала денег надо заработать.
Come, stand not amazed at it, but go along with me.
Ну, чего ты так изумленно уставился на меня? Пойдем.
Oh, well, you just come right along with me.
О, отлично, Вы можете просто пройти вместе со мной.
The water is so hot, the lobsters are coming out red. Come along, Daddy, you promised to come for a walk with me.
Скорее огорчён, чем удивлён.
I'm friendless, with no one to take care of me and had you not come along...
Спасибо. Мне не на кого было опереться, пока я не встретила Вас.
You there, come along with me now.
Пройдём со мной. Сюда давай!
Ah. Now, why don't you tell me about the household staff that come along with this property?
А теперь, почему бы вам не рассказать о персонале, который обслуживает этот дом?
Come on, you think he's gonna take me to sing-along'Wizard of Oz', or get dishy with me during the award shows, or get dishy with me during the award shows, or pull my face back and tell me how much work I need?
Или будет сплетничать вместе со мной во время церемоний награждения по телеку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]