English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Come on boys

Come on boys tradutor Russo

580 parallel translation
Come on boys, load up the wagon.
Быстрей ребята, грузите его в повозку.
Come on, boys.
Ладно.
Remain quiet. Come on, boys.
Сохраняйте спокойствие.
Come on, boys, get rid of that lead. Get rid of that lead.
* суета на площадке *
- Come on, come on, boys. - Are you ready?
- Все готовы?
Come on, boys.
Давайте, парни.
Come on, boys.
Вперед, ребята.
All right, come on, boys.
Ладно, идём, парни.
Come on, boys.
Сюда, ребята.
- Come on, boys, get that lot down.
Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
All bets covered. Come on, boys.
Ставки сделаны, начинай, ребята.
Come on, boys.
Пойдемте, парни.
Come on... sit down, boys Come on, don't keep waiting while you listen He keeps waiting
Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
- Come on, boys. - He's dying.
- Он умирает.
Come on, boys, three cheers for old Doc Boone!
Ну, ребята, гип-гип-ура доктору Буну.
- Tell him. Come on, boys! - Confiscate this desk.
Давайте, парни, тащите его.
Come on, boys.
Давайте, ребята.
Come on, boys, break it up.
Разойдитесь. Кто это?
Come on, boys!
Давай, хлопцы!
- Come on, boys.
Так, ребята.
Come on, boys. - Be careful, Charles.
- Давайте, ребята, в атаку!
Come on, boys, I'm about to pour.
Давайте, парни, я разливаю.
Come on, boys.
Пошли, парни.
That's right. Come on, boys.
Пойдем, ребята.
Come on, boys. Drinks are on us.
Пошли парни, выпивка за наш счет.
- Come on, boys.
Пошли, мальчики...
Come on, boys!
Вперед, ребята!
Come on, boys, we'll be late!
Давайте, ребята, мы опоздаем!
Let's go, boys. Come on.
Пошли, пошли.
Come on, boys.
За мной, мальчики.
I think you sent them boys out on purpose not to come back.
Я думаю, ты послал парней нарочно, чтобы они не вернулись.
Come on, boys.
Все на борт!
Come on, boys.
Пошли, мальчики.
Come on, boys, pick up those nets there,...
Теперь давайте возьмем эти сетей отсюда
Come on, boys!
Идите сюда, дети.
Time to eat, boys. The soup's ready. Come on!
Пошли ужинать, дети, суп готов!
Come on, boys.
Идем, ребята.
Come on, boys, let's sing it.
- Ребята, давайте споём.
Come on. I'll show you boys the donkey engine.
Пойдем, посмотрим вспомогательный двигатель.
Come on, boys, don't do that...
Да ладно, ребята, перестаньте. Не надо.
Come on, boys.
- Подходите, парни.
Come on in, boys!
заходите, мои волчата!
I've come along to ask you to call off your boys from embarking on this ridiculous duel.
Я пришел сюда, чтобы попросить тебя отозвать твоих парней с этой нелепой дуэли.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Come on, boys!
- Дам тебе пять песо, пой!
Come on, boys. Let's go, it's time.
Ну, все, ребята, пора.
Come on, boys, the coffee's getting cold.
Ребята, сюда, кофе стынет!
Boys! Come on!
Поднимайтесь, поднимайтесь.
Come on. Stop breaking the state's peace, you naughty boys!
Хватит нарушать порядок!
Come on, let's get those pants off, boys.
Ну, снимай штаны, дружище!
I want you to meet them. Come on in, boys. Come on in.
Заходите, ребята, заходите!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]