Come on then tradutor Russo
1,640 parallel translation
Come on then.
Начнем.
Right, OK. Well, come on then.
Ну вот и хорошо.
So, come on then, what don't I know?
Ну, говори. Открой тайну.
Fucking come on then, you bastard!
Да прекрати уже ты, ебаный ублюдок!
Come on then you prick!
Пойдём, придурки!
Come on then, let's get wasted.
Пойдем тогда... Уходим отсюда.
- Come on then.
- Ну давайте.
Come on then, son, surprise me.
- Давай, сынок, удиви меня.
Come on then.
Пойдём.
Come on then,
Давате.
Well, come on then.
Ну, тогда пошли.
Come on then.
Идём же.
Come on then, pussy'oles.
Идeм, придурки.
Come on then.
Пойдем.
Come on then, let's have a look at it.
Ну же давай!
( Come on, then. )
( Тогда собирайся. )
So come on, then.
Ну, налетайте!
Then you always forgot Tom was about to come on, then he'd blow the bloody doors off the car!
" всегда забываешь об ужасном моменте, когда, буквально, вырывает двери.
Come on, then : do your worst!
Иди-иди, давай. Вот я. Я тебя жду!
Well, come on, then.
Ну, давай же.
Come on, then.
- Ну, давай же.
So, what we gonna do is watch the movie. And then we go. – Come on.
Поэтому будем смотреть кино, а потом мы снимемся с места.
Then we come back here, and you put on that ghastly performance.
Тогда мы вернулись сюда, и ты поставила это ужасное представление.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки с десятком "F-16" и затем просто остановиться там?
You'd turn on a switch, power wouldn't come on and then tempers would get short.
Иногда повернешь выключатель, а электричества нет несколько часов. Нервы не выдерживают.
Then just have the grilled cheese plain with milk, okay? Come on, come over here.
Может, я возьму бутерброд с сыром и молоко, да?
All right, well, come on back, then, all right?
Ладно, возвращайся.
Come on, then. Don't try anything stupid.
Вылезай и не делай глупостей
Come on, it's bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn't believe in marriage and then six months later he's married to some 24-year-old that he met at a gym.
Да ладно, это ерунда для каждой женщины которой мужчина говорил, что не верит в брак а полгода спустя он женится на 24-летней, встреченной им в спортзале.
Come on, then.
Ну же, давай.
- Come on in then.
- Проходите.
Come on, then. Chop, chop!
Ну все, пошли.
Then make sure it never gets out. Come on, let's go.
Так, но вампиры не стареют.
Then we'll kill them all. Come on.
Мы вобьем их всех.
Come on in then.
Проходи.
I think there are areas of mutual discussion that we could come onto now, and then maybe if there's time left at the end... MICHAEL : Judy, can you just pass that on?
Полагаю, существуют сферы для обоюдного обсуждения, которые мы могли бы рассмотреть, а затем, если останется время... — Джуди, ты не передашь?
- We have to make the cockroaches come out... and then we catch them. What's going on?
Что ты делаешь?
OK, then. Come on.
Хорошо, тогда пойдём.
Come on, then.
Давай, вываливай.
Come on, then, brains, it's not hard.
Ну тогда, давай раз такой умный, Это не сложно.
If Lana didn't make that disk on her own, then why didn't she come home to you?
Если тот диск Лана записала не по своей воле, то почему она не вернулась домой к тебе?
- Come on in then.
- Ну, пойдём со мной. Пойдём.
Come on, then!
Ну давай!
Come on, then.
Пошли.
So come on, then.
Ну, тогда пошли.
If one good thing could come out of all those caged animals, Hopped up on hormones, who are then slaughtered and then frozen Only to be deep fried and wind up as plaque in our arteries, it is this
Только одна хорошая вещь может получиться из этих взрощенных на гормонах животных, которых убивают, затем замораживают, только для того чтобы поджарить, и становящимися тромбоцитами в наших артериях — это биотопливо.
I asked you to come over and watch a DVD - that's it - so if you're having some fantasies about me dressed up in a tinfoil bikini, dancing around in a casbah on a strange alien planet, then... good.
Я просто предложила тебе прийти и посмотреть кино. Вот и всё. А у тебя фантазии насчёт меня в золотом бикини, танцующей в замке на странной планете...
If you can remember your life, then what happened on that night is going to come back to you.
Вы и так догадываетесь, Чед, что что-то идет не так.
Come on, then.
Проходите.
Well, come on, then.
Ну же, ради бога, быстрее.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22