English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Come on out here

Come on out here tradutor Russo

971 parallel translation
No fast moves. Come on out here, both of you.
Hикаких резких движений!
Come on out here with me and I'll show you.
Пойдем, я покажу.
Come on, get your stuff and let's get out of here.
Давайте, соберите вещи и уберёмся отсюда.
Well, come on, let's get out of here. What are you waiting for?
Ну, быстрее, надо валить отсюда.
Get out of here, all of you. Come on, move on.
Валите отсюда!
Come on, get out here.
Давай, сюда.
Come on, get out of here, will you?
Давайте, уходите уже, а?
Come on, let's get out of here.
Пошли. Давай выбираться отсюда.
- Come on, get out of here.
- Давай, пошел.
Come on, let's get out of here.
Ладно, пойдёмте отсюда.
Come on. Let's get out of here, dig up some corn.
- Идём, может, где монет нароем.
All right, whoever's in here, come on out.
Эй, кто там? Выходи!
Somebody get me out of here, will you! - Come on!
- Уберите отсюда эту сволочь!
Folks, let's get out of here and leave the honeymooners alone. Come on, Henry.
Друзья, пойдем отсюда, оставим молодеженов в покое.
Come on, let's get out of here.
Идемте.
Come on, get out of here!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Come on, it's cold out here.
Зайдите в дом, холод собачий.
- Well, when I come back out, just put on your prettiest smile and start singing Here Comes The Bride.
- Когда я выйду, улыбнись пошире и напой свадебный марш Вагнера.
Come on, get out of here, you dirty rat!
Ну же, проваливай отсюда, грязная крыса!
Come on, Romeo, get out of here.
Давай, Ромео, выходи отсюда.
Come on, let's get out of here.
Пошли, выберемся отсюда.
Let's get out of here. Come on.
Пошли отсюда.
Come on, get out of here!
Корабль!
Come on, get out of here!
Давай убираться отсюда!
Come on now, baby. Get going and get us out of here.
Давай, детка, заводись и вывези нас отсюда.
Come on, get out of here! Come on.
Давай, давай, уматывай!
Come on, let's get out of here.
Давайте, пойдем отсюда.
Come on, move it out of here.
Давайте, уезжайте отсюда.
Come on back out here!
Вернитесь!
Come on, Ernie, now straighten me out here. Look, I've got some bad liquor or something.
Можешь ты мне хоть что-нибудь объяснить?
Get out! Isn't anyone going to help me? come on, get out of here!
Никто не должен входить в столовую.
- Get him out of here! - Come on.
- Выбрось его отсюда!
Come on. Come on, baby, we're getting out of here.
Пошли, давай отсюда выбираться, крошка.
Come on girls, out of here.
Уходите отсюда!
Come on, out of here.
Отойдите от проволоки!
Let's get out of here. Come on.
Вылезай из неё, быстрее.
Come on, let's get out of here.
Идём отсюда.
Come on, let's get what we need and get out of here.
Давай возьмём, что нам нужно и убираемся отсюда.
Come on... tell her you'll see her later, and let's get out of here.
Давай, скажи ей "до свидания" и уходим!
Came out here on my ownto get away from my hometown in Oregon. How come?
Хотелось оторваться от дома в Орегоне.
Come on out of here.
Смотри, куда идешь! Идем.
Well, on the principle of what goes in must come out, we'll wait here all day, if necessary.
Что ж, основываясь на том, что то, что входит, должно выйти, будем ждать здесь весь день, если потребуется.
If you're smart, you'll ride out of here and keep on riding and you won't come back.
На твоем месте я бы села на лошадь, собрала вещи и никогда сюда не вернулась.
Come on, get out of here.
- Меня будто не видит.
Come on, we'll get out through here.
Давай выйдем здесь.
- Come on, let's get out of here.
Давай убираться отсюда.
Come on. You can't stay out here.
Ты не можешь остаться здесь.
Come on, let's get out of here.
Давайте, убирайтесь отсюда.
Come on, get out of here!
Убирайтесь отсюда!
Come on, let's get out of here, huh?
Пошли, давайте убираться отсюда, а?
- Come on, let's get out of here.
- Вперёд, давайте убираться отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]